有奖纠错
| 划词

Le jeune ange était furieux et demanda au vieil ange pourquoi il avait permis çà?

看到眼前这一幕,年轻天使当即火冒三丈。他质问年长天使为何能允许如此悲剧发生。

评价该例句:好评差评指正

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇景象。

评价该例句:好评差评指正

La dernière scène du film est très touchante.

影片一幕很感人。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.

相反,十天前,沉闷重压一幕在缅甸降临。

评价该例句:好评差评指正

Une tragédie effroyable s'est produite en terre russe.

我们世界发生了一幕人间惨剧。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est réellement ce qui s'est passé.

但这就是实际发生一幕

评价该例句:好评差评指正

La situation est devenue une tragédie humanitaire.

局势已演变成一幕人道主义悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait maintenant être mis terme à la triste saga du Libéria.

现在应该结束利里亚悲惨一幕

评价该例句:好评差评指正

Dernier acte de la tragédie yougoslave, le dossier du Kosovo doit désormais trouver une solution urgente.

作为南斯拉夫悲剧一幕,科索沃问题迫切需要得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Scènes d'émotion lundi soir à Port-au-Prince où les parents, à peine débarqués de l'avion, viennent de rencontrer leur enfant.

周一晚太子港感人一幕:家长们刚下飞机,终于见到了他们领养孩子。

评价该例句:好评差评指正

Cette vue la remplissait d'horreur.

看到这一幕充满了恐惧。

评价该例句:好评差评指正

C’est une scène pathétique.

这是个感人一幕

评价该例句:好评差评指正

Les événements observés actuellement sur la scène internationale rendent de plus en plus impératif l'examen de cette relation.

当前国际舞台一幕幕事件使得对这一关系探讨变得越来越重要。

评价该例句:好评差评指正

Mais le déni s'inscrit dans la droite ligne du génocide; certains font même remarquer qu'il est l'acte final du génocide.

但否认是种族灭绝继续,一些人甚至说否认是种族灭绝一幕戏。

评价该例句:好评差评指正

Moment de tendresse entre une maman girafe et son bébé, au Zoo de San Diego, situé dans le Parc de Balbo, en Californie.

加利福尼亚巴尔伯公园圣地亚哥动物园里,长颈鹿妈妈和宝宝温情一幕

评价该例句:好评差评指正

Les lacunes et les disparités dans le secours humanitaire se reflètent dans l'aide officielle au développement qui est si importante pour la reconstruction.

人道主义救济匮乏和差异一幕又在对于战重建如此至关重要官方发展援助格局中重演。

评价该例句:好评差评指正

La jonction du Grand Canal et du lac Taihu a inspiré le premier ministre Wu Zixu, du Royaume Wu, il y a 2500 ans.

大运河和太湖汇合,给了苏州城天然水域,也给了2500年前吴国宰相伍子胥一个启发,于是,就有了“相土尝水,择地建都”历史一幕

评价该例句:好评差评指正

Les groupes qui protestent aujourd'hui contre une intervention militaire se sont tus alors que cette catastrophe humanitaire se déroulait au cours des dernières années.

面对过去几年来一幕人类惨剧,抗议军事干预那些团体却一言不发。

评价该例句:好评差评指正

Pour couronner le tout, certains déclarent que cette guerre n'est que le premier acte d'un long scénario qui menacerait la région tout entière du Moyen-Orient.

更有甚者,一些人说这场战争只是将威胁整个中东区域长篇戏剧一幕

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe dans le Pacifique Sud n'est que le dernier épisode d'un cycle de pillage mondial des océans qui ne fait que se répéter.

南太平洋所发生事情仅仅是对我们共同海洋进行周而复始全球掠夺一幕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évaporisation, évaporite, évaporographie, évaporomètre, évapotranspiration, évasé, évasement, évaser, évasif, évasion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La même scène avait lieu dans des lacs et des étangs plus lointains.

一幕也发生在更远处湖泊和池溏中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

一幕惊心动魄场面法形容

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

La scène finale où il essaie, tant bien que mal, de survivre.

最后一幕,他尽其所能,努力生存。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Tu viens de voir à l’instant des yeux arrachés grâce à mon Arcane Lunaire.

你刚才通过月读之术也目睹了被取走眼睛一幕

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Hier, un témoin d'une scène pénible dans un jardin a alerté les secours.

昨天,目睹花园里痛苦一幕目击者报了警。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est une scène entre Assane et Raoul qui discutent de Claire la maman de Raoul.

一幕发生在Assane和Raoul之间,他在讨论Claire,Raoul妈妈。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ici, il montre l'harmonie paisible d'un moment du quotidien.

这幅画里,他展示了人日常生活中和谐平静一幕

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Cette toile d'Alfred Stevens décrit la misère dans une rue parisienne.

阿尔弗雷德史蒂文则在他作品中描绘了巴黎街头不幸一幕

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Doit-on se sentir concerné ou s'agit-il plutôt de la sphère privée, de la sphère familiale?

看到这一幕,要不要觉得这关系到干预,还觉得这别人家庭隐私?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Cette séquence légendaire constitue l'acte fondateur de ce sport.

这个传奇一幕构成了这项运动奠基行为。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Regardez bien ce qui va se passer dans cette scène.

请看好接下来一幕

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Puis un incroyable coup de théâtre se produit neuf ans plus tard.

接着戏剧性一幕在9年后发生了。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est une scène qui m'avait beaucoup marquée ado.

一幕十几岁时候给留下了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La Princesse, étonnée de ce spectacle, leur demanda pour qui ils travaillaient.

公主被这一幕惊呆了,询问他为谁工作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que ce diable de premier acte est long !

“这第一幕活见鬼长。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans ces appartements surchauffés par la fièvre et l'angoisse, des scènes de folie se déroulaient.

在那些被高烧和忧虑弄得开了锅似住宅里,曾出现一幕幕荒唐场面。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过

Tu n'immortalises pas la scène ? questionna la jeune femme à ses côtés.

“你不把这一幕永远留存下来吗?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

De toutes mes forces je voulais nier ce scénario catastrophique auquel pourtant Walter adhérait.

费尽全力想否认凯拉所设想一幕,沃尔特却表示完全同意。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ok alors maintenant on va passer à une autre scène.

好,现在来看另一幕

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !

多么悲惨、沉痛和绝望一幕啊!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évémacausie, évémophobie, événement, événementiel, évenkite, évent, éventail, éventailliste, éventaire, éventé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接