有奖纠错
| 划词

Elles doivent aussi transposer en gains de productivité les progrès cumulés de la production.

它们还应确保将累积的生产经验转化为生产率增益。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'un ministre, ce mécanisme pourrait être utilement transposé dans d'autres régions en développement.

一位部长指出,后者很有用,可在其他发展中地区采用

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins transposer des règles conçues pour un cadre national ne suffit pas.

然而,它不足以转换旨在一国境内适用的

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait peut-être de transposer les projets de directives 3.1.7 à 3.1.13 dans le commentaire.

许应当将所提议的准草案第3.1.7至3.1.13移到评论部分。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait appuyer davantage les efforts consentis et les transposer, là où c'est possible.

这些经验做法在可能的情况下应当得到进一步的支推广

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions de ces traités ont été transposées dans la législation luxembourgeoise.

这些条约的定已写入卢森堡法律。

评价该例句:好评差评指正

Le programme a été transposé dans 20 villes moyennes dans cinq pays.

在五个国家的20多个中等城市复制了可续城市方案。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations qu'elle a contractées à ce titre ont été transposées dans le droit national.

拉脱维国颁布了法律,将上述各项公约组织所定的义务纳入其中。

评价该例句:好评差评指正

Les conventions correspondantes ont été transposées dans le droit interne.

各项公约已经纳入国内法律。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les États ont dit vouloir transposer le Règlement dans leur système juridique.

几乎所有的国家都表示支在其国家法律制度的范围内执行这一制度。

评价该例句:好评差评指正

L'acquisition des compétences de base nécessaires doit être transposée d'urgence à une plus grande échelle.

尽快逐级扩大恰当的生活技能教育是一项紧迫要务。

评价该例句:好评差评指正

Or ces principes ne doivent pas être transposés automatiquement aux eaux souterraines.

这些原也许不能自动照搬,用于地下水。

评价该例句:好评差评指正

Le principe a par la suite été transposé dans les Accords de l'OMC.

后来这一原被纳入各项世贸组织协定。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de transposer dans la réalité cette position largement partagée.

现在到了将这一广泛立场付诸实践的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà transposé une part importante de leurs dispositions dans notre législation nationale.

我国已经其中一部分重要变成国内立法。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée peut être transposée au cas des déclarations interprétatives.

这一看法可搬用于解释性声明的情况。

评价该例句:好评差评指正

Que faut-il pour la transposer à une plus grande échelle?

· 在更大的模上予以推广的必要条件是什么?

评价该例句:好评差评指正

Il faut transposer de manière concertée les mécanismes multipartites aux niveaux national et régional.

需要协同努力传播区域国家级别上的各有关利益方进程。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe maintenant de les transposer dans la réalité.

现在要由我们把它们落实到业务中。

评价该例句:好评差评指正

Elles paraissent pouvoir être transposées mutatis mutandis au retrait des objections.

看起来这种程序经变通后可转用于撤回反对。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archipel de la sonde, archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Il transpose ses sensations en touches colorées.

他把感情融入进了彩色笔触里。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.

梵高将这些自然力量转变成布满繁星夜空笼罩在圣·雷米引以为傲尖塔上。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Seulement, transposer ce genre d'histoire entre deux femmes, ça n'est pas anodin !

只是,这种故事转换到两个女之间,这并不是微不足道事情!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’avenir, qui nous attendait par delà le requiem, a été transposé dans le présent.

死后未来,给提到现在来了。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Peut-on transposer ces fonctionnements équilibrés à nos sociétés humaines et, en premier lieu, au monde de l’entreprise ?

能否将这些平衡功能复刻到我类社会中,首先复刻到商业世界中?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精

Transposé dans le domaine du travail, c’est le croisement entre ce qu’on aime faire et ce qu’on sait faire.

运用在工作领域中,它指我喜欢做和我擅长做交叉点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le rêve américain transposé dans l'ancienne France.

美国梦转移到了旧法国。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10合集

Si on transpose en France, ça donnerait donc un président d'origine algérienne ou marocaine.

如果我在法国换位,那么它就会给一位阿尔及利亚或摩洛哥血统总统。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'avenir, qui nous attendait par delà le requiem, a été transposé dans le présent.

在安魂曲之外等待我未来已经转移到了现在。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精版)2018年合集

L’artiste a fait appel au réalisateur d’un film de loup-garou dont certaines scènes sont transposées dans le clip.

艺术家请来了一部狼电影导演,这部电影场景被转换到剪辑中。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Résultat spectaculaire parce que si on transposait, en fait, ses résultats chez l'homme, on passerait de 60 à 20 ans.

这是一个了不起结果,因为如果我将其结果移植类身上,我将从 60 年缩短到 20 年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Je vais vendre les compétences que j'ai dans les divers métiers que j'ai eus et savoir si je peux les transposer.

- 我将出售我在各种行业中拥有技能,看看我是否可以转用

评价该例句:好评差评指正
精彩短片合集

Le peintre ne copie pas la sculpture antique mais il la réinvente, il la transpose dans ce monde érudit et raffiné qu’était la cour des Médicis.

这位画家没有把古代雕塑直接复制下来,而是重新创作了,他把雕塑作品题材搬移到美第奇家族庭院里,这个博学而高雅世界中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

L'expression s'est ensuite transposée au théâtre.

后来这个表达被带到了剧院。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Moi, je trouve cette assiette comme ça, très minimaliste, très centrée, avec ses algues à côté et la glace carbonique qui, en plus, transpose vraiment l'odeur. -Ouais, c’est ça.

我觉得这盘甜点看起来很简约,很集中,旁边海藻和干冰,更是很好地传递了香气。-是没错。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Pour cette expérience sociale, on a voulu transposer le " putaclic" dans la vraie vie et observer la réaction des gens face à une promesse beaucoup trop aguicheuse.

对于这个社会实验,我想把" 腐朽" 转移到现实生活中,观察对一个过于有吸引力承诺反应。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En France, Claude Chabrol s'amuse à transposer le mythe au féminin sous les traits de Marie Laforêt, avant que Pierre Richard, Aldo Maccione ou les Charlots ne s'en emparent à leur tour.

在法国,克劳德·夏布洛喜欢将这一传奇角色转变为女性形象,由玛丽·拉福莱出演,然后皮埃尔·里夏尔、阿尔多·马奇奥内或疯狂男孩也纷纷加入。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En transposant à la France l'imagerie des comics américains, ils donnent vie à un super-héros ultra beauf, prêt à tout pour défendre les valeurs tricolores, distribuant baguettes et camemberts entre deux torgnoles.

将美国漫画形象转移到法国,创造了一个超级英雄,充满了乡巴佬气息,为捍卫三色旗价值观不惜一切,一边分发法棍面包和卡门贝尔奶酪,一边揍打敌

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(音版)2020年合集

Il faut d’abord une préparation mentale à la violence avant que celle-ci ne soit transposée dans la rue.

在暴力被转移到街头之前,首先需要为暴力做好心理准备。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ou c'est juste transposer ce qui vaut dans certains pays mais pas chez nous et pas dans le monde libre parce que la parole d'un journaliste n'est pas une parole de propagande.

或者, 它只是改变什么在一些国家有效, 但不是在我国家, 而不是在自由世界, 因为记者话不是宣传话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


architectural, architecture, architecturé, architecturer, architrave, architravé, architravée, archivage, archiver, archives,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接