Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我有人,不会欺骗我背叛我。
Il est stupide, je ne peux même pas penser qu'il s'est fait trahir trois fois.
太愚蠢了,我简直无法会被骗三次。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手颤抖暴露出激动。
Au moment le plus critique, «organisation» a trahit Nikita.
在最关键时刻,「组织」出卖了尼基塔。
Cela est donc bien vrai. Je serai depouille, trahi, tue, devore par ma fille.
"那倒是真。我要给亲生女儿掠夺一空,给她卖掉、杀掉、吃掉。"
Tu ne devrais pas trahir ta parole.
你不该违背你诺言。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
如果她背叛了,再也不会开启心窗。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
Son meilleur ami le trahit, la fille le quitte et sa famille l’exclut.
在这时代里,再也找不到过去那些真诚感情,无论在朋友身上还是在家庭里。
Il a été dit en outre que les circonstances justifiaient rarement de trahir ces principes.
另据认为,忽视这些原则情形很少发生。
Ces mesures trahissent les objectifs de la Déclaration commune et ceux de la Commission elle-même.
它们背离了《联合声明》以及委员会本身目标和目。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对们来说,们被上帝所遗弃,被人类所背叛,胜来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样做将背叛各会员国随着时间推移而发展起来价值观念。
Elle trahit un parti pris catégorique en faveur de l'attitude d'Israël.
发言反映了偏袒以色列态度一种全然偏见。
Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat.
有时,有人说我们改革步子太快。
Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.
否则,警告说,“我们将辜负人民期望”。
La question débattue trahit une opposition entre la pratique et le principe.
讨论中问题涉及实用性与原则之间冲突。
Après tout, si nous trahissons le peuple afghan, c'est nous-mêmes que nous trahirons.
毕竟,如果我们让阿富汗人民失望,那也将是我们自己失败。
Selon elles, la MUAS s'est montrée incapable de les protéger et a trahi leur cause.
们说,非盟特派团没有能够保护们,牺牲了们事业。
En réalité, les dirigeants qui trahissent leur propre population manquent à leurs devoirs fondamentaux.
在这方面违背自己民众意愿领导人实际上是无视们核心责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi certains bouchers trahissent-ils la confiance du consommateur ?
为什么有肉档经营者会辜负消费者的信任?
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
所的手段是如此荒谬,以四露。
Tu t'es senti trahi ? Désemparé ? Incompris ?
被出卖?心烦意乱?被误解?”
Il n'y a que vous qui voyez ça, donc ne me trahissez pas.
只有您能看到,所以不要说出来。
C'est vous qui l'avez trahi, cet homme!
这回正是你们出卖,这个人!
Il avait été trahi par une foule de petites actions.
一大堆琐细的行动出卖。
Il y a pourtant quelques indices qui trahissent leur présence.
然而有一迹象出卖它们的存在。
Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.
我就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉的。”
Mais bien souvent, ils passent leur temps à se trahir.
们经常把时间花在相互背上。
Au coin, en haut à droite, un infime relief trahissait la dentelure d'un timbre.
右上角有一小块地方凹凸不平,应该是邮票的齿纹。
Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !
“比如说,托斯的祖母背!”
Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.
因为这种疾病只通过负面的迹象显露出来。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴地听出声音里透着一丝惊恐。
Hagrid était le seul à lui envoyer des lettres mais il ne trahirait pas Dumbledore.
只有海格一个人给写过信。海格是永远不会背邓布利多的。
Accepter le Nobel, ça aurait sans doute signifié trahir cet engagement et ses camarades.
接受诺贝尔奖无疑意味着背这一承诺和的同志们。
L'expression de mon visage dut certainement trahir mon émotion, l'homme me regarda en souriant.
我的面部表情一定出卖我内心的激动,男子看着我微笑。
La majorité, portée par le suffrage universel, trahit ce dernier ?
普选支持的多数党背普选?
Ayrton résista. L’ancien convict, repentant et pardonné, fût plutôt mort que de trahir ses compagnons.
艾尔通的意志是坚定不移的。这个昔日的罪犯,现在已经悔过自新,得到宽恕,宁肯牺牲自己,也不愿出卖的伙伴。
Qui donc a pu trahir mon secret ?
谁居然泄漏我的秘密呢?”
Juan n’écoutait plus Susan et son visage finit par trahir une inquiétude croissante.
胡安不再继续听苏珊说话,面上浮现出明显的担忧神情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释