Moi aussi, en tant que spectatrice, j'ai un seuil de tolérance qui est vite atteint.
我自己也一样,作为观众时所能忍受极限很低。
On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.
我们可能会徘徊在希望与恐惧的一个未知点。
Le niveau d'eau du barrage n'est pas loin de son seuil minimal .
大坝水位离最低线也不远了。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Si l'on relève ce seuil à 2 dollars par jour, cette proportion augmente.
如果贫困线提高2美元,这一比例会进一步增加。
L'intervenant a décrit les seuils applicables pour le classement des entités selon les trois degrés.
他叙述了用以划分三级不同类别实体的界限。
Les différents seuils seraient fixés par le Comité des contributions.
所用的门槛,由会费委员会决定。
Actuellement, on étudie la question du relèvement du seuil de pauvreté.
目前正在研究提高贫困线的起点问题。
Après toute augmentation de ce salaire, le Conseil des ministres fixe de nouveaux seuils.
部长会议在资增长之前又资做出规定。
La communauté internationale est au seuil d'une décision cruciale pour le futur du Kosovo.
国际社会目前处于为科索沃的未来做出关键决定的门槛上。
Plus de 80 % de la population vit en dessous du seuil officiel de pauvreté.
以上的人口生活在官方贫困线以下。
Dans certains pays (comme l'Allemagne) cette information est obligatoire lorsque certains seuils de participation sont dépassés.
在有些国家(例如德国),当所有权超过一定界限就需要予以披露。
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
En ce sens, le commentaire relatif à l'inclusion d'un seuil n'était pas convaincant.
他们指出,评注没有为保留门槛提出令人信服的说法。
Dans l'affirmative, quels seront le seuil et le montant de la redevance?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
Le Myanmar se tient sur le seuil d'une ère nouvelle.
缅甸正在准备跨入一个时代。
Toutefois, selon d'autres membres, le seuil devrait être ramené à une simple référence au «dommage».
然而,另一些委员认为,门槛应该降低简单地提“损害”。
En outre, le principe de précaution semble aller à l'encontre du seuil du dommage «significatif».
另外,谨慎原则似乎“重大”损害这一门槛起了制约作用。
Il serait extrêmement difficile de déterminer ce seuil qui était vague et changeant par nature.
当这个临界点性质不清并且多变时,确定其实际位置极为困难。
Néanmoins, nous sommes maintenant au seuil du fonctionnement de la nouvelle structure.
尽管如此,我们这个的机构现在就要运作起来了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis-je voir Monsieur ? demanda-t-il à Justin, qui causait sur le seuil avec Félicité.
“医生在家吗?”他问在门口和费莉西谈天朱斯坦。
On a dû passer aussi le seuil raisonnable dans la plupart des pays avancés.
在大多数发达国家中,人肉类摄取已经超过了合理阈值。
Alors que Marine Le Pen soit au contraire qu'on ramène le seuil à 60 ans.
而玛丽娜·勒庞则相反,想让退休年龄降到60岁。
C'est ce qu'on appelle le seuil de renouvellement des générations.
这被称为“世代更替水平”,即维持人口最低生育率。
Normalement, ce terme implique un seuil de souffrance.
通常,这个词意味着痛苦阈值。
Dans notre pays, près de 8 personnes sur 100 vivent en dessous de ce seuil.
在我国家,每100个人里面有将近8个人生活在贫困线以下。
Ils ne parviennent plus à l'absorber et à partir d'un certain seuil.
达到某个阈值后土壤不再吸收水分。
Son seuil a été fixé à 1700 mètres cubes par an et par personne.
其阈值被设置为每人每年1700立方米。
Et elle sortit, en essuyant ses pieds sur le seuil.
她走出来,在门槛上擦了擦脚。
Et les trois hommes ne prononcèrent plus un mot jusqu’au seuil de leur logis.
于是一直到房子门槛前,这三个男人都没有再说一个字。
Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.
两人刚跨过门槛,身后就腾地升起一股火焰,封住了门口。
Un instant après, Bazin apparut au seuil de la porte.
顷刻,巴赞又出现在门口。
A l'époque, seuls les citoyens franchissant un seuil d'impôt, le cens, votent.
当,只有达到一税收门槛公民才有投票权。
Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.
我记得我和我团队一起跨过了这道门槛。
Voulez-vous mon chapeau ? cria une voix du seuil de la porte.
“你要不要我帽子?”有人在房门口大声说。
La fille aînée parut sur le seuil.
大女儿出现在门口。
Un homme d’un âge mûr et une jeune fille parurent sur le seuil du galetas.
一个年近高龄男子和一个年轻姑娘出现在那穷窟门口。
Elle apparut sur le seuil ; il semblait qu’elle était dans un nimbe.
她出现在门口,好象有一个光环围绕着她脸。
Ron venait d'apparaître sur le seuil de la porte.
罗恩出现在门口。
La porte s'ouvrit et il vit distinctement six personnes en franchir le seuil.
门开了,他清楚地看到六个轮廓分明身影跨进了门槛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释