有奖纠错
| 划词

Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiénie.

许多的疾因为卫生.

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de maladies résultent du manque d’hygiène.

许多疾卫生造成的。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de maladies résultent du manque d'hygiène.

许多疾卫生造成的。

评价该例句:好评差评指正

Son état de santé résulte d'un excès de travail.

她的身体状况劳累过度造成的。

评价该例句:好评差评指正

Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.

长期的高通货膨胀常常宽松货币政策的结果

评价该例句:好评差评指正

Cet échec résulte d'un manque certain de préparation.

这一失败无疑缺乏准备造成的。

评价该例句:好评差评指正

3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.

遵照国际价格执行的旅行价格。

评价该例句:好评差评指正

Les rides résultent d'une diminution de l'élasticité de la peau.

皱纹源自皮肤弹性的缺失。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements résultent de la mise en place des réseaux informatiques.

计算机网络设正在推动这些变革。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une incitation ouverte à la haine raciale et religieuse.

结果导致公开煽动种族和宗教仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution résulte aussi de l'allongement général de la durée des études.

这种变化也源自学习期限的总体延长。

评价该例句:好评差评指正

Ces modifications ont résulté d'une réorganisation interne du secrétariat de la Commission.

报告模式的修改主要由委员会秘书处的内部重组造成的。

评价该例句:好评差评指正

Les réductions résulteront en partie des gains d'efficacité.

部分费用裁减要归功于效率的提高。

评价该例句:好评差评指正

Cette morosité résulte notamment des mesures prises par le Nigeria.

这种萧条振主要由于尼采取的措施所引起的。

评价该例句:好评差评指正

En tonnage, les hydrocarbures sont le principal polluant du milieu marin résultant des transports maritimes.

就数量而言,因航运作业而进入海洋环境的主要污染物石油。

评价该例句:好评差评指正

Il en résultera probablement des réductions de la production.

因此,有可能出现有关的生产削减。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il souhaite aussi souligner les risques d'apatridie pouvant résulter du processus d'identification.

最后,他还希望强调指出确定身份过程可能产生无国籍人的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.

结果,新西兰的渔捞配额中有将近40%为毛人所拥有。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration pourrait suivre un cessez-le-feu à Muqdisho ou résulter du processus de réconciliation.

发表这一宣言前,可先在摩加迪沙实行停火,这一宣言也可构成和解进程的一项成果

评价该例句:好评差评指正

Ce préjudice pourrait englober celui résultant d'un retard.

这种灭失可以包括迟延造成的灭失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

De la bonne distribution des jouissances résulte le bonheur individuel.

从享受的合理配给个人的幸福。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et ça, ça résulte dans des symptômes du TDI, qui est l'amnésie.

这是由TDI引起的症状之一,即失。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致的水淹没有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.

请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知的原因。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Dans le vivant, l’innovation résulte systématiquement d’une pression.

活中,创新始终来自于压力。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On analyse ensuite les débris qui en résultent.

我们对的碎片进行分析

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout étant irrévocablement fini, elles résultent naturellement de ce qui a eu lieu.

一切都过去了,这些想法是已经发的事所的自然后果

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sa forme résulte des rivalités entre Allemands et Britanniques.

德国人与英国人之间的竞争造成了纳米比亚如今的国土形状。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du bon emploi des forces résulte la puissance publique.

从劳力的合理使用大众的权力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.

眼神是他意志的表露,笑容是他本性的表露。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Par les compressions de personnel qui résultent de cette évolution, les entreprises espèrent assainir leurs finances.

通过改革精简人员,企业希望稳固财务基础。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce qu’il ne peut résulter que deux choses de cet aveu.

“因为这样表白只能有。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

从这专一的精神状态中出来的是一被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Il en résulte des boules de poils qui posent devant l'objectif de leur maître. Souvent choyés et dorlotés.

是毛球摆放在他们主人的相机前,经常疼爱和宠爱。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela signifie que ces actions ne sont pas intentionnelles, mais qu'elles résultent d'une atteinte du système neurologique.

这意味着这些行为不是出于主观意愿,而是由于神经系统受损所导致的。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L’amputation d’un membre, ou même le décès, peuvent résulter de la progression trop rapide de la maladie.

可能因为疾病进展太快而导致截肢,甚至死亡。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En résulte aujourd'hui un décalage de plusieurs jours, et pour elles cette année, Pâques tombe le 12 avril.

从而导致如今日期上的几天不同,对他们来说今年复活节将在4月12日。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certains nutriments ne sont pas présents dans les légumes ou les légumineuses, ou alors ils résultent d'associations minutieuses.

某些营养元素在蔬菜或豆类中并不存在,或者它们是通过精心搭配得到的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il en résulta que ce regard si fier fut lancé en pure perte, et manqua complètement son effet.

但腾格拉尔却故意装作全神贯注地在晚报上寻找公债的收盘价格,所以这次射到他身上的那目光对他毫不起作用。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴了,因为到头来矿工们又背了一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑蝶属, 斑豆疹, 斑飞蜥, 斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接