有奖纠错
| 划词

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中回响

评价该例句:好评差评指正

La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.

经济危机立即在金融市场上引起反应

评价该例句:好评差评指正

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过来,他们甚至要向已经免除费用收取费用。

评价该例句:好评差评指正

Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.

了产品质量,阻碍了产品销售。

评价该例句:好评差评指正

La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.

方案执行受是无可否认

评价该例句:好评差评指正

La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.

国家行动方案广泛性也男人。

评价该例句:好评差评指正

Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.

这些错误数额,因此建议更正这些错误。

评价该例句:好评差评指正

Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.

这些错误数额,因此建议更正这些错误。

评价该例句:好评差评指正

Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.

这对我们世界长期稳定和安全有害。

评价该例句:好评差评指正

Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.

这一错误数额,因此建议更正这一错误。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.

这种差异表明,个别国家受各种不同因素响。

评价该例句:好评差评指正

Une amélioration du plan à moyen terme se répercuterait sur la qualité du document budgétaire.

在提炼中期计划方面进展将会响预算文件质量。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.

这种现象城市供水系统。

评价该例句:好评差评指正

La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.

全球经济衰退预计将响对布隆迪出口产品需求。

评价该例句:好评差评指正

Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.

这些成本最终将落最后消费者身上。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques se répercuteront à des degrés variables sur les perspectives de développement.

气候变化将在各种不同程度上响发展前景。

评价该例句:好评差评指正

Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.

移徙经济效益也响社会融合。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.

不良生活条件直接后果是不良健康状况。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.

不能让财政资金赤字响基本计划。

评价该例句:好评差评指正

La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.

振兴大会将全系统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Et ces pertes se répercutent déjà sur l'emploi.

这些损失已经对就业产生

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur.

隆隆受海水清亮播送,演成壮阔

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses paroles se répercutèrent en écho sur les gradins de pierre.

话在石凳间荡着。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa voix était distante, comme répercutée par un écho.

很遥远,带着声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le tracé des égouts répercute, pour ainsi dire, le tracé des rues qui lui est superposé.

可以这样说,阴渠线路反映了与它重叠着街道线路。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Leurs cris qui s'étaient répercutés en écho dans le couloir avaient rendu le troll fou furieux.

喊声和似乎把巨怪逼得发狂了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le son du déclencheur, amplifié par le stade désert, se répercutait en écho tout autour d'eux.

在空旷体育场里,快门被奇怪地放大了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa silhouette sombre courait sur la pelouse et ses cris se répercutaient en écho dans le silence.

一个黑色身影跳到草坪上,大叫声在寂静夜晚

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'on les fasse entrer, dit-il d'une voix qui se répercuta en écho dans la salle silencieuse.

“带进来。”在寂静地牢中

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

围墙中间只听见嚎哭与抽噎凄凄惨惨成一片,而且还有声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On assistait donc à un phénomène purement moral, comme si le recul de la peste se répercutait partout.

看来这纯粹是一种精神现象,仿佛鼠疫消退到处引起

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, le poids de la tête finit par peser sur la nuque et se répercute sur la colonne vertébrale.

事实上,我们头部重量最终落到脖子上,然后转加到脊柱上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On se voit contraints de répercuter l'augmentation de cette taxe ou de dégrader le service.

我们被迫转嫁增加这种税收或降低服务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On a une obligation de répercuter ça sur le produit fini.

我们有义务将其传递给成品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

A un moment, même si on ne veut pas le répercuter, c'est compliqué.

在某些时候,即使我们不想传递它也很复杂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans un marché mondialisé, chaque événement se répercute immédiatement à la pompe.

在全球化市场中,每一个事件都会对泵产生直接

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Forcément, cela va se répercuter sur nos cotisations.

这不可避免地会我们贡献。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Dans combien de temps cette augmentation se répercutera à la pompe?

这种增加多久会在泵上反映出来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ca va se répercuter sur le patient et sur la Sécurité sociale.

- 它会患者和会保障。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Forcément, ça se répercute sur le bois.

不可避免地,它会木材。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接