L'eau de ce lac est parfaitement limpide et reflète l'azur du firmament.
湖水非常清澈透明,射着蔚蓝的天空。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯了它的文化。
Les les bas-reliefs reflètent des événements historiques.
浅浮雕了一些历史事件。
Dans une compagnie professionnelle de créer de la valeur, de service reflète la force!
公司以专业创造价值,服务体现实力!
Ce dessin reflète pleinement l'esprit de la saveur originale.
这幅画充分体现原创原味精神。
L'eau du lac reflète l'image du clocher.
湖水出钟楼的影像。
Forte en sports aquatiques, elle reflète l'anneau olympique bleu.
擅长水上,射出五环的蓝色。
Cette musique reflète une culture originale de la région.
这首了这个地区独特的文化。
Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société française.
我们支持种族主义运动,它了法国社会的多样性。
Ouvert de peinture, le bois reflète l'effet artistique.
开放式漆,体现原木艺术效果。
Son réticule reflète le goût d'une femme .
钱包体现了一个女人的品味 。
Positif propagation vers le haut vers le bas pour refléter la négative.
正面的向下传播,负面的向上。
L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.
只要心还透明,就能折射希望。
Les montagnes sont reflétées par la rivière.
群山被湖水倒。
Les produits de la lampe économique reflètent pleinement le concept des économies d'énergie.
节能灯产品完全能提现节能的概念。
Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .
这很好地了国人的精神状态。
L'amitié est une âme pour deux un cœur qui se reflète.
友谊是一个灵魂在两个心脏的。
Reflète pleinement les économies d'énergie produits, le radiateur est une nouvelle génération de produits.
产品充分体现节能,是散热器的换代产品。
Sous leur forme actuelle, les articles sur la responsabilité de l'État reflètent un compromis délicat.
就前形式而论,这些条款草案谨慎达成的一种妥协。
Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.
年度报告表明安理会的议程包罗万象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mise en abîme d'un garçon et d'une fille dont l'image se reflète à l'infini ”.
男孩和女孩形象在无限反射中相互映照。”
Notre comportement peut donc ne pas refléter nos préférences naturelles.
我们为因此不会体现出天性。
Notre comportement, et celui des autres d'ailleurs, ne reflète pas forcément notre préférence.
我们为,以及他人为,并不一定反映我们偏好。
Votre comportement peut donc ne pas refléter tout le temps vos préférences naturelles.
因此你们为不会总是表达天性。
Ces lieux reflètent une véritable ambiance 100% italienne, remplie d'italiens bruyants !
这些地方100%还原了大利情,充满了大利喧哗!
Elles ne reflètent pas à 100% votre comportement.
它们不是完全从你们动中体现。
Elles ne reflètent pas toujours votre comportement.
它们不总是通过你们为反映出来。
Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.
这些性格不总是会反映你们为。
Mais je trouve que ça reflète pas assez ce que c'est vraiment l'art de vivre.
但我发现它并没有充分反映出真正生活艺术。
Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.
格局严整,尽显中国古代皇家气派。
En fait, les parois du four reflètent les micro-ondes qui se propagent dans l'appareil.
好吧,烤箱侧壁会反射在设备中传播微波。
La rivière est bordée d'arbres qui se reflètent dans l'eau.
河流周围树木倒映在水面上。
Vraiment des crus choisis parce qu'ils reflètent bien le style de l'année.
我们选择了来自葡萄酒产地,因为它们反映了当年格。
Je trouve qu'elles reflètent bien l'essence de Vogue.
我认为它们很好地反映了《时尚杂志》精髓。
Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.
网上厌恶女性评论反映了我们社会弊病。
Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.
“是,我看到了您反映在水里脸。”
Mais ces rapports reflètent aussi l'évolution de notre propre sensibilité.
但这些关系也反映了我们自身情感演变。
Si seulement nous pouvions voir tout ce qui s'y est reflété au cours des siècles.
要是我们能在镜子中看到几个世纪发生一切就好了。
Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.
与该国其他地方一样,北海道经常动荡地形反映了这一活动。
L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.
人类历史反映在阴渠历史中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释