有奖纠错
| 划词

Des efforts s'imposent d'urgence pour mettre fin à cette situation et redonner l'espoir.

必须采取紧急措施来结束这种局面,并给们的带来希望。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a redonné la parole aux membres de la table ronde.

主席然后请小组介绍情况。

评价该例句:好评差评指正

Me tournant à présent vers Israël et la Palestine, plusieurs événements récents nous redonnent espoir.

关于以色列和巴勒斯坦问题,最近的一些事件给人们带来了新的希望。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés pendant cette conférence redonnent espoir.

在那次议期间取得的进展重新带来了希望。

评价该例句:好评差评指正

Du coup, on a perdu une chance de redonner une nouvelle crédibilité à l'ONU.

能给联合国带来全新信誉的因此丢掉了。

评价该例句:好评差评指正

M. Lubbers a à répondre à beaucoup de questions, et je lui redonne la parole.

吕贝尔斯先有很多问题要回答,我

评价该例句:好评差评指正

Il importe, parallèlement, de redonner à l'Assemblée générale son statut d'organe suprême de l'ONU.

此外,还应当恢复作为联合国最高构的首要地位。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc de redonner à l'homme sa vraie place.

因此,我们必须恢复人类的真实地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérions redonner vie à la Feuille de route.

我们曾希望给路线图带来命。

评价该例句:好评差评指正

Nous assumons la responsabilité collective historique de redonner l'espoir aux millions d'enfants qui l'ont perdu.

我们负有历史性的集体责任使数百万毫无希望的儿童希望。

评价该例句:好评差评指正

C'est sans aucun doute une façon de redonner espoir aux populations des pays affectés.

这是给予受影响国家人民以希望的一种确切的方式。

评价该例句:好评差评指正

Je redonne les chiffres que nous avons.

让我回顾一下我们所掌握的数字。

评价该例句:好评差评指正

Une des priorités du Gouvernement devrait être de redonner de l'espoir.

创造正面印象本身应该是政府的一项主要目标。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie se félicite du caractère urgent que l'ATNUTO redonne à la réconciliation entre les Est-Timorais.

印度尼西亚欢迎东帝汶过渡当局目前再次紧迫地推动东帝汶人之间的和解。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général essaie à présent de redonner vie au processus de négociations.

秘书长现正在努力推动谈判进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette visite redonnera de l'élan au processus de paix.

我们相信这次访问将进一步推动和平进程。

评价该例句:好评差评指正

En un mot, il faut redonner l'espoir au peuple de Guinée-Bissau.

之,必须恢复几内亚比绍人民的希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redonner vie au consensus relatif au désarmement et à la non-prolifération.

我们必须恢复裁军与不扩散共识。

评价该例句:好评差评指正

L'aide redonne espoir à des millions de personnes de par le monde.

援助为世界上数以百万计的人带来希望。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait donc redonner un élan au cycle de Doha, si l'on veut rétablir l'équilibre.

因此,若要恢复平衡,多哈回合需要联合国给予某种推动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Tu pourras, aussi, lui redonner ton adresse.

你还可以告诉她你地址。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'en mets un peu là, et hop, ça me redonne du volume.

我在那里抹了一点,它让我感觉舒展。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

C’est simplement lui redonner confiance en lui.

这只是心。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Depuis se succèdent les différents corps de métier qui doivent redonner vie à tout l'édifice.

那以后,不同工种接踵而至,必须整个建筑重新焕发生机。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et ça leur redonne confiance en eux ?

重新给予了他

评价该例句:好评差评指正
点资讯

La désextinction, c'est tout simplement le fait de redonner vie à des espèces disparues.

复活灭绝物种,简单来说就是让灭绝物种重新复活。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Mais les transports du futur, c’est aussi redonner toute leur place aux piétons.

但这种未来交通方式也可以行人。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Considérer le travail comme un moyen lui redonne paradoxalement tout son sens.

把工作视为手段,这反而使工作更有意义。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Cela leur redonna la vie, car les pauvres gens mouraient de faim.

这十块钱了他,因为他几乎快要饿死了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Vous en mettez juste une goutte pour redonner un coup de bam bam.

再加一滴酱汁,给菜加点分。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Va te rafraîchir, j'ai acheté de quoi te redonner des forces.

“你出去透透气,我买了好多给你补充体力东西。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle a su redonner un souffle important à l'économie et la politique égyptienne.

她能够为埃及经济和政治注入活力。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu peux lui redonner vie en employant la technique des mines brisées.

你可以使用磨碎铅笔芯来给它上色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle avait alors changé son bureau en cochon puis lui avait redonné sa forme d'origine.

然后,她把她讲桌变成了一头猪,然后又变了回来

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce petit travail redonne une occupation et un petit revenu aux soldats.

这项工作士兵有事可做,也能获得微薄收入。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

En fait, ça m'a redonné le virus.

重新找回了对马术情。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Lui il redonne ses lettres de noblesse à la bonne vieille cuisine française.

恢复了法国菜昔日辉煌。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Tu veux que je te redonne l'enregistrement du match?

你需要我你录好球赛吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous espérez pouvoir nous redonner du courage ?

“你能让我振作起来?”

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Il faut pouvoir les entendre et redonner de l'espoir à ceux qui perdent courage.

需要倾听这些声音,并重新给予那些失去勇气人希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接