有奖纠错
| 划词

Les dépouilles des victimes ont été rapatriées et l'enquête suit son cours.

坠机遇难者的遗物已经送回,但调查工作正进行之中。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les armes nucléaires ont été rapatriées en Russie et sont en phase de liquidation.

所有核武器都被运回俄罗斯领土,目前正销毁。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été rapatriées via Dubaï ou Djibouti.

他们通过迪拜或吉布提被遣返

评价该例句:好评差评指正

De ces zones, elles seront rapatriées vers leurs pays respectifs.

然后应将他们从指定的集结地点遣返其各自本国。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des migrants rapatrient leur salaire par petites sommes.

大多数移徙者送出的汇款数额不大。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait retirer les forces militaires marocaines et rapatrier les colons.

摩洛哥军队离,摩洛哥定居者回国

评价该例句:好评差评指正

Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour désarmer et rapatrier les combattants étrangers.

作出进步的力,以便解除武装并遣返外国战斗人员。

评价该例句:好评差评指正

Elle a travaillé sans relâche pour protéger, maintenir et rapatrier les réfugiés.

联合国竭尽全力地保护、维护并且遣返难民。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi le nombre total des personnes rapatriées est légèrement supérieur à 161 000.

这样使难民返回总数达161 000人多点。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés des conditions qui attendent les personnes rapatriées en Sierra Leone.

但是,我们对迁返塞拉利昂的人将要面临的状况感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de personnes rapatriées et l'application des lois foncières sont officieux.

重返人员的数目和财产法的实施情况,都呈现了好的兆头。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes filles ont été rapatriées en vertu des accords bilatéraux conclus entre les deux Gouvernements.

通过双边政府间协定,她们都回到了祖国。

评价该例句:好评差评指正

Une unité de la police spéciale de la MINUK a été rapatriée durant la période considérée.

报告所述期间,科索沃特派团个特别警察股被遣返。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles rencontrés par le HCR dans ses efforts pour rapatrier les enfants subsistent.

难民高专办继续试图遣返儿童方面遇到障碍。

评价该例句:好评差评指正

On s'emploie par ailleurs à rapatrier les réfugiés libériens dispersés dans la sous-région.

此外,正不断力遣返次区域的利比里亚难民。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement du Bangladesh a pris des mesures pour rapatrier l'argent transféré illégalement.

孟加拉国政府已经采取措施追回非法转移的资金。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a cependant pas permis de désarmer intégralement et de rapatrier ces groupes armés.

刚果(金)武装部队联刚特派团支持下采取的强力军事行动,已经取得值得称道的进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que National n'a encouru aucune dépense extraordinaire pour rapatrier ses salariés.

小组认定,National遣返雇员方面并没有发生任何超常的开支。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.

孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 崔巍, 崔嵬, , 催巴儿, 催办, 催逼, 催产, 催产的, 催产素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Emma ! … maman ! … s’écriait Charles pour les rapatrier.

“艾玛!… … 妈妈!… … ”夏尔大声喊叫,想要两边熄火

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et nous aurions perdu sans retour une occasion de nous rapatrier ? dit Nab.

“我错过了一个回国机会了吗?”纳布问道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que rapatrier les œuvres prend du temps.

搬回藏品需要时间。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je vais vous rapatrier en toute sécurité dans votre maison !

我会把你安全送回家

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On envisage par exemple, de rapatrier les plus gros sur Terre.

比如考虑,把最大带回地球。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon.

不幸是,美国海军不会给将这些石油带回日本机会。

评价该例句:好评差评指正
格兰女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.

努力绝对没有白费,把不列颠尼亚号遇难载回祖国了。

评价该例句:好评差评指正
格兰女 Les Enfants du capitaine Grant

Et quand ses hardis compatriotes atteindraient la côte australienne, ils n’y trouveraient pas même le Duncan pour les rapatrier !

那勇敢同胞到达澳大利亚东海岸时候,也许连载回国那只游也被匪徒抢走了

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'État, mieux préparé, fait déjà rapatrier une partie des œuvres du musée à Paris pour les mettre en sécurité.

国家已经做好了更好准备,将博物馆部分作品送回巴黎,以确保它安全。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Quasiment tous les pays rapatrient leurs ressortissants.

几乎所有国家都会遣返其国民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La France continue de rapatrier d'autres nationalités.

法国继续遣返国籍人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Elle devrait être rapatriée en France dans quelques jours.

她应该在几天后被返回法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Parmi les solutions avancées, des productions rapatriées en Europe.

- 在先进解决方案中,产品被运回欧洲。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Anne-Frédérique, l’ONU demande à tous les pays de rapatrier les enfants et les femmes de Daesh.

Anne-Frédérique,联合国呼吁所有国家遣返达伊沙童和妇女。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Des pays européens, comme l'Allemagne, rapatrient les enfants de leurs ressortissants.

欧洲国家,如德国,遣返其国民子女。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Ils sont chargés de rapatrier une centaine de ressortissants russes de Syrie.

负责从叙利亚遣返一百名俄罗斯国民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Par miracle, un 13e a été abîmé, qu'on a pu rapatrier.

奇迹般是,第 13 架被损坏,我得以将其遣返

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Jusqu'ici, la France rapatriait les enfants au compte-gouttes et au cas par cas.

直到现在,法国都在逐案逐一遣返童。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les personnes rapatriées sont examinées et reçoivent une prise en charge médicale et psychologique.

- 遣返人员接受检查并接受医疗和心理护理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Cet hélicoptère rapatrie les blessés prioritaires à commencer par les enfants vers les hôpitaux.

这架直升机将优先受伤人员(首先是童)送往医院。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接