Qui veut noyer son chien, l'accuse de la rage.
〈谚语〉欲加之罪, 何患无辞。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Le docteur a vacciné contre la rage mon enfant.
医生给我孩子接种了狂犬疫苗。
Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.
在他们国家肆虐多争中,她父母双双遇难。
Rage d'amour est pire que mal de dents.
狂热爱情所带来痛苦比牙痛更痛.
Lorsqu'un conflit fait rage, les civils sont également déplacés.
冲发生时,平民也会流离失所。
La violence fait toujours rage, se soldant par la perte de nombreuses vies innocentes.
暴力依旧,毫无好转,伤害着无辜生命。
Au Darfour, cependant, le conflit fait rage et des civils en sont victimes.
不过,在达尔富尔,冲依然十分激烈,平民成为攻击目标。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
Néanmoins, les conflits continuent de faire rage dans de nombreuses parties du continent.
然而,该大陆许多地区仍然存在冲。
Cette situation a fait du Moyen-Orient une région où un conflit chronique fait rage.
这种局面使得中东成了一个长期严重冲区域。
Dix mille chiens ont été vaccinés contre la rage.
为1接种了狂犬病疫苗。
Les violences à l'égard des femmes sous l'occupation des mercenaires extrémistes taliban font rage.
在塔利班极端主义雇佣军占领下发生了大规模针对妇女暴力。
Il faut également résoudre d'urgence le conflit qui fait rage en Transnistrie.
此外还迫切需要解决外德涅斯特冲。
Le conflit continue de faire rage en Palestine, en Iraq et an Afghanistan.
巴勒斯坦、伊拉克和阿富汗境内冲仍在继续。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。
Les résidents ont rapporté que les combats avaient fait rage jusqu'à 3 h 30 du matin.
居民们说,激烈枪持续到清晨3时30分。
Entre-temps, les violences font rage, et de nombreuses vies humaines ont été perdues.
在我们拖延时候,暴力持续发生,继续丧失了许多生命。
Toutefois, les conflits armés, éminemment complexes, continuent de faire rage dans certaines parties du monde.
然而,复杂武装冲依然在世界上某些地区肆虐。
Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.
在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲此起彼伏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la moelle épinière d'un lapin contaminé par la rage.
这是狂犬病毒感染的兔子的脊髓。
J'ai eu un fou rire, il était fou de rage, De Niro.
我笑疯了,他气疯了,德。
Au bout de trois mois et trois semaines, la rage ne s'est pas déclarée.
一直到了三个月零三周,狂大病没有发作。
Il débuta ses recherches sur la rage en 1880.
他于1880年开始了关于狂犬病的研究。
Aujourd'hui on va parler colère rage et désespoir.
今天我们要谈论一下生气、愤怒和绝望。
Il entre souvent dans des rages folles qui terrorisent tout le monde.
他经常会勃然大怒,使每个人都心生恐惧。
Ah ! dit Rambert, avec rage, je ne sais pas quel est mon métier.
" 哦!" 朗贝尔狂热地说," 我不知道我的本职工作是么。
Il retomba au fond de la barque en hurlant de rage.
他疯狂地叫着跌进了船舱里。
Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.
为了安抚他那令人心碎的愤怒,Minos不得不把人肉送到他面前。
Là, j'ai la rage, parce que c'est hors de question de partir aujourd'hui.
我现在满腔怒火,因为我绝对不能今天就走。
Quelle rage nous poussa alors contre ces monstres ! On ne se possédait plus.
于是我们对这些怪物愤怒至极! 我们再也忍无可忍。
Le commandant Farragut tordait avec rage l’épaisse touffe de poils qui foisonnait sous son menton.
法拉格特躁地摸着下巴上茂密的胡须。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但是由于愤怒,鹿低头撞向他。
La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.
修道院里只有妒忌,倾轧,疯狂。
Pasteur, furieux et dépité, va se tourner alors vers une autre maladie, la rage.
巴斯德恼羞成怒,心灰意冷,将目光转向了另一种疾病--狂犬病。
Achille, vert de rage, tire son épée pour couper la tête du chef !
阿喀琉斯怒火中烧,拔剑砍下了首领的头颅!
Mais le débat fait rage sur son nom.
但是它的名字存在很大的争议。
Julien le trouva gaillard, la rage de l’aristocratie le désennuyait.
于连发现他精神饱满,贵族的狂怒消除了他的闷。
Lisa sentit la rage qui l’avait submergée refluer lentement, elle reposa la poêle et sourit.
丽莎也觉得刚刚席卷了她的那股怒火正在渐渐退潮,于是放下了锅,给了玛丽一个微笑。
Quelle indigne faiblesse ! se dit-il avec rage.
“这软弱真丢人!”于连愤怒地对自已说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释