Troisièmement, nous apprécierions que le Secrétaire général fasse des exposés réguliers à l'Assemblée générale.
第三,我们欢迎秘书长定期向大会通报情况。
Le fait est que le pays se trouve dans l'ornière.
斐济的总体局势还是一切照旧。
Nous estimons que ceci est pertinent pour l'application effective d'autres contrôles au niveau national.
我们认为,这对于有效执行国家一级的其他管制具有重要意义。
Le MERCOSUR et les États associés estiment que l'universalisation de la Convention d'Ottawa est essentielle.
南共市及其联系国认为,《渥太华公约》的普及至关重要。
Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.
尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。
Le Président déclare que les projets de résolution n'ont pas de répercussions financières.
主,议草案没有所涉费问题。
Il a conclu, en conséquence, que les recours internes avaient été épuisés.
此它的结论是,国内补救措用尽。
Il rappelle que la communication doit être considérée comme étant infondée et irrecevable.
此,必须将来文视为毫无根据和不可受理。
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
委员会此认为来文的提交符合规则。
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées.
它此认定,根据上述规定可以受理来文。
Il a considéré toutefois que l'auteur présentait «un risque inacceptable» pour la sécurité des enfants.
但是,法官认为,提交人对于儿童的安全造成“不能忽视的危险”。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.
他指称,这项裁定是最终的,无法提出上诉。
Il ne fait que fournir une liste des biens dont il réclame la restitution.
他仅列出了他要求归还的财物清单。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文可以受理。
Cependant, le fait est que la liberté de milliers de personnes n'est pas respectée.
然而,事实上成千上万人民的自由遭到侵犯。
Les jeunes sans emploi sont menacés plus que les autres par la marginalisation et l'exclusion.
同时青年失业的个人代价和社会代价也很高。
Les rapports précédents indiquaient que le Procureur avait présenté 13 demandes de renvoi concernant 21 accusés.
以前各次报告明,检方曾提出13个移交动议,涉及21名被告。
Il va sans dire que ces fugitifs doivent être jugés par un tribunal international.
显然,这些逃犯必须接受国际法律制裁。
Il a également été indiqué que l'avion volait à une altitude de 3 000 mètres environ.
同时还称,飞机的飞行高度约为3 000米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce que je vois là n'est qu'une écorce.
我看过是一具躯壳。
La Terre, on dirait que tu danses avec la grue.
地球呀,你就像在和鹤一起跳舞。
Tout ce que tu aimes c'est cette vie que tu mènes.
你所热爱就是你生活。
Est-ce que tout le monde est là ?
所有人都在这儿吗?
Parce que la feuille de palmier est le symbole de la ville de Cannes.
因为金棕榈叶象征着戛纳这个城市。
Elle veut que France 9 se batte pour les animaux.
她希望France 9 为动物而战。
Mais bien sûr que si tu as CNN!
然你也有CNN频道!
On dirait que tu roules. C'est comme une grande roue.
你好像在滚动。像一个大车轮。
Il n'y a pas un joueur au monde qui soit aussi doué que toi.
世界上没有一个棋手能像你一样出色。
Peut-être que c'est dans mes gènes. Ma mère est devenue cinglée.
可能这就是刻在我基因里。我妈就发疯了。
S'il te plaît, dis à l'aviateur que je me souviens de lui.
请对飞行员讲 我记得。
Car on peut considérer que l’on est toujours dans la même phrase.
因为可以认为这仍然在同一个句子中。
Tu ne dors pas, Nounours ? Ça veut dire que l’histoire t’a plu.
熊熊, 你还没睡吗? 你很喜欢这个故事吧。
Tu veux que je te lis une histoire avant d’éteindre ?
在关灯前, 你想要我给你讲个故事吗?
Le problème, c’est que dans cette situation, il faut utiliser «enfin» , pas «finalement» .
可问题是,在这种情况下,要用enfin,而是finalement。
Et sache que je serai toujours avec toi.
记住佐助,我永远都会陪在你身边!
Même si c'est en tant qu'obstacle que tu veux dépasser!
即便是作为你想要逾越障碍!
Il faut bien comprendre que l’Afrique n’est pas un pays !
你们得知道非洲是一个国家!
Parce qu'ils pensent que c'est comme une maladie et tu vas en mourir quoi.
因为们觉得这是个你会因其而死疾病。
Sinon du film on sait juste que Spawn ne parlera pas.
除了这部电影,我们还知道再生侠会说话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释