有奖纠错
| 划词

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层用水。

评价该例句:好评差评指正

Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .

我将能从这张照片中灵感。

评价该例句:好评差评指正

Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.

曾用它们脉管在她河床中清水。

评价该例句:好评差评指正

Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.

但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中力量。

评价该例句:好评差评指正

On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires.

主题专长可从两个部实质性领域抽调

评价该例句:好评差评指正

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réinterprété les mandats existants et puisé dans les ressources disponibles.

它们重新解释原有任务规定,紧缩资源。

评价该例句:好评差评指正

De l'eau est également puisée dans le territoire palestinien occupé pour ravitailler Israël.

占领领土上水还抽往以色列。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement espagnol estime que cette réforme doit puiser son inspiration dans les principes suivants.

西班牙政府认为这项改革必须从以下原则中寻找灵感。

评价该例句:好评差评指正

Le texte s'inspire d'un grand nombre de codes déontologiques puisés dans divers systèmes juridiques.

该守则是在审查了不同法律制度大量行为守则后起草

评价该例句:好评差评指正

Il espère puiser dans cette expérience pour renforcer l'action de la Commission.

智利希望利用本国在这方面经验,协助委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门商业流通。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci aurait semble-t-il puisé dans l'argent qu'il avait uniquement ordre de transporter.

根据相同消息来源,显然吞下一些令只是要运输钱。

评价该例句:好评差评指正

Il avait aussi puisé dans son propre fonds d'urgence pour parer aux urgences oubliées.

她补充说人口基金已经使用自己应急基金用于“遗忘紧急情况”。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source.

现在没有一个可从中方便检索此类信息单一来源。

评价该例句:好评差评指正

Les pays plus faibles doivent pouvoir puiser dans la force des pays plus avancés.

较弱国家必须能够依靠较为先进国家实力。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a puisé un mois sur 12 sur sa réserve opérationnelle.

开发计划署在12个月中有一个月动用了准备金。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利事态发展中获得某种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

La diminution des recettes allait contraindre l'UNOPS à puiser dans sa réserve opérationnelle.

收入减少,项目厅就必须削减该机构业务储备金一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre le terrorisme puisera dans ce fichier selon ses besoins.

反恐怖主义委员会将在需要时使用这些专家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anthraxylon, anthrazine, anthrène, anthrol, anthrone, anthropien, anthropique, anthropo, anthropobiologie, anthropobiologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Elle puise un peu partout, elle fait son truc.

她到处搜索来找寻自己所爱,做得很好。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Chaque fois, il doit puiser dans ses dernières forces pour remonter à très haute altitude.

每次,它都得拼尽全力才能飞回高空。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.

他的这种厌恶之于卢梭的《忏悔录》。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On les puise ainsi à la source, chargées de petites bulles de gaz carbonique.

人们汲取它的源头,充满了小的二氧化碳气泡。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et bien cette énergie est directement puisée dans l'eau, sous forme de chaleur.

这种能量直接在水里得到,以热量的形式。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C’est là que les racines de cette fougère vont puiser leur alimentation.

这就是这个蕨类植物的根部获取营养的方式。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte prit une seconde cuiller, et puisa une seconde fois dans la boîte d’or.

基督又拿了一只银匙浸到金里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi, me contenterai-je de puiser aux réserves de sodium que je possède.

所以,所储藏的钠拿来使用罢了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le crois bien, une eau puisée à deux lieues sous terre !

也这样想;这是来自地下六英里的水!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eh bah là encore, le chercheur peut puiser dans les statistiques !

在这里,研究人员同样可以利用统计数据!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette eau, ils la puiseront sur Europe, Cérès et sur quelques comètes.

他们会从欧罗巴星、谷神星和一些彗星得到这些水资源。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a créé cette école en puisant dans l'histoire du château avec donc toutes ces archives.

通过借鉴这个城堡的历史及卷宗,们创办了这所学校。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le temps de se retrouver, de puiser quelques forces devant un café noir qui l'empêcherait de dormir.

她用这些时间来发现自己,来从一杯黑咖啡中汲取力量,阻止自己睡觉。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’espère, ajouta-t-il, que vous ne quitterez pas notre île sans avoir puisé à ses richesses minéralogiques ?

希望,”他又加上一句,“你能去调查一下们岛上的一些矿藏。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et Rasha a puisé dans le sac, elle a sorti un objet froid, et puis elle l'a lâché.

拉莎伸进了袋子里,她拿出一个冰冷的物体,然后扔了出去。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les théories d’Einstein ont beaucoup inspiré les auteurs de science-fiction qui ont puisé le concept des univers parallèles.

爱因斯坦的理论给予科幻小说家极大的灵感,后者提出了平行宇宙的概念。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et elles consomment beaucoup d'eau, puisée dans la nature ou dans des lacs aménagés à flanc de montagne.

它消耗很多水,从大自然中汲取或者在斜坡上的湖里汲取。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se propose d'y puiser quand il le jugera bon et de les utiliser comme il lui plaira.

他打算在他认为适当的时候查考那些资料,并在乐意的时候加以利用。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et je vous en remercie ; prenez. Et il fit signe à Franz de puiser dans le tiroir.

“为此谢谢您,请您自己过去拿吧。”于是他向弗兰兹做了一个手势,表示随便他拿多少。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La rivière te recouvre jusqu'aux hanches, tes mains en puisent l'eau pour la laisser glisser sur ton visage.

河水一直覆到你的腰部,你用双手着水,任其从你的脸上滑落。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anticommuniatif, anticommunisme, anticommuniste, anticommutateur, anticommutatif, anticommutative, anticomplément, anticonception, anticonceptionnel, anticoncurrentiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接