Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚下延伸。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.
辩论时间已经延长,而不平等增加,国际团结削弱。
Ils attisent et prolongent les conflits armés.
它们助长并延长武装冲突。
De plus, les recettes tirées de cette exploitation alimentent et prolongent les conflits.
开采利润还加剧和维持冲突。
C'est particulièrement vrai lorsque ce procès se prolonge très longtemps.
当审判需要很长时间才能完成时尤为如此。
La prolifération des armes légères prolonge les conflits et les exacerbe.
小型武器扩散持续并加剧武装冲突。
Le reste prolonge l'immunité entre 10 et 20 ans respectivement.
余下剂量分别延长免疫期10至20年。
Malgré cela, le mouvement de rébellion prolonge la guerre.
但是苏丹叛乱运动继续从事战争。
Il ne faut pas qu'elle se prolonge à cause du manque de fonds.
决不能因为缺乏资金而使这一情况继续存在。
Ce débat prolonge l'élan donné par la Conférence.
这次辩论保持大会所产生动力。
Des arsenaux d'armes légères prolongent les conflits armés et entravent les processus de paix.
小武器库存延长武装冲突并和平进程。
En conséquence, cette situation prolonge les souffrances des populations civiles, et leur dénuement s'accentue.
因此,平民往往会遭受更大痛苦,忍受更长时间剥夺。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不当地延长这些审判,将是危险。
Aucun pays ne voudrait et ne devrait permettre que cette situation se prolonge.
任何国家都不会、也不应允许事态如此发展。
L'Assemblée prolonge tous les ans le mandat du Groupe de travail.
大会每年都延长工作组任务期限。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长冲突时间并和平进程。
De tels conflits deviennent auto-entretenus, se prolongent, et accroissent la vulnérabilité des enfants.
这些冲突往往变得可自我延续,旷日持久,从而加重儿童脆弱性。
L'absence de dialogue entre les parties prolonge la souffrance du peuple du Sahara occidental.
各方之间缺乏对话使西撒哈拉人民苦难不断延长。
Au contraire, les actions militaires les compliquent et les prolongent.
相反,军事行动使这些问题复杂化,使其长期难以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le prolonges vers le haut avec deux petits traits qui se rejoignent.
用两根相连的线条将它延伸至高处。
Dans la moitié des cas, le harcèlement se prolonge aussi sur les réseaux sociaux.
半数情况下,欺凌也会延伸到社交网络上。
Donc, on nie son existence ou sa réalisation personnelle, puisqu'on attend qu'elle se prolonge.
因此,否定她的存在或个人成就,因为期望她延续自己。
Il ne faut pas que le jeu se prolonge trop.
这个游戏应该持续太长时间。
Jamais d'exception, on ne prolonge pas les offres.
没有例外哦,会延长优惠。
Ce qui prolonge d'autant la durée d'un jour terrestre.
这延长每一天的长度。
La main? On prolonge? Ah, on y va!
准备好用手搅拌吗?好,开始!
Nombre d'entre eux auraient souhaité que le bal se prolonge, mais Harry était ravi d'aller se coucher.
许多人希望舞会能延长一些时候,可是哈得回去睡觉呢。
Oui. - D'accord ? Donc ça va marquer l'origine d'une action qui se prolonge jusqu'au moment où je parle.
是的。所以它用来表示持续到说话时的那个动作的起源。
Ça veut dire que les feuilles se prolongent sur la tige Là, vous voyez ce que je touche ?
这意味着叶子沿着茎部延伸。你看到触摸的地方吗?
La trêve se prolonge, et pèse sur le moral du jeune prince, qui s'occupe comme il peut jusqu'en 1355.
停战持续很长一段时间,打击年轻王子的士气,他在1355年以任何可能的方式自娱乐。
Le problème, c'est que si elle prolonge sa cuisson, ce sont ses blancs en neige qui vont être trop cuits.
问题是,如果她延长烘烤时间,蛋白会烤过头。
Là, on est dans une sécheresse assez exceptionnelle qui se prolonge depuis plusieurs mois.
在那里,处于一场相当特殊的干旱中,已经持续几个月。
Ces températures estivales en plein automne prolongent l'état de sécheresse.
- 秋季中期的夏季气温延长干旱状态。
Finalement, elle se prolonge tard dans la nuit.
最后,它持续到深夜。
C'est un constat de la ministre A.Pannier-Runacher, qui prolonge le coup de pouce.
这是扩大推动力的 A.Pannier-Runacher 部长的观察。
Le Parlement philippin prolonge jusqu'à fin 2017 la loi martiale dans le sud du pays.
菲律宾议会将该国南部的戒严令延长至2017年底。
Il y a là d'ailleurs une barrière de sécurité qui se prolonge dans la mer.
那里还有一个延伸到海里的安全屏障。
Il prolonge ainsi le risque d'une paralysie gouvernementale à partir de ce mardi matin.
因此,它延长从本周二早上开始政府瘫痪的风险。
Bruxelles prolonge de 3 mois les sanctions contre Damas.
布鲁塞尔将对大马士革的制裁延长3个月。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释