M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借说有个重要约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你回来,而是让自己找借不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借生产困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它长长心所欲摆动耳朵也为故事增加了种样笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相藉,人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义借。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借。我觉得这不过是钱问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖杂志用事实真相作为粗俗借。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何借进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护多种理由。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为借,针对有些国家实行歧视。
De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.
这些侵犯行为已经成为种其它形式歧视托词。
Sous prétexte de légitime défense, Israël poursuit simplement son occupation des territoires palestiniens et syriens.
以色列以自卫为借,实现对巴勒斯坦和叙利亚领土继续占领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et tout est prétexte à se mettre en costume.
而这一切都成为穿西装的借口。
Les copains sont un bon prétexte de s’échapper aux tâches ménagères.
小伙伴有一个很好的理由来逃离家务。
Je cherchais sans doute un prétexte pour vous détacher à Bergerac.
可能我只是想找借口让你可以贝尔热拉克区。
Tu vas essayer de trouver des prétextes pour parler.
你要找说话的借口。
Il faut avouer pourtant que cela donne quelquefois prétexte à des idées assez amusantes.
可也得承认这有时也会引一些挺有意思的想法。
Un prétexte plutôt efficace pour les dissuader de sortir la nuit sans y être autorisés.
这个借口相当有效,可以打消他们晚上私自外的念头。
Il y eut un moment où les prétextes manquèrent pour justifier sa perpétuelle absence.
她的老见客,了某个时候,也没有理由好推托了。
Tout curé était un prétexte à bon repas ; l’évêque se laissait faire.
有的神甫都成了预备盛餐的借口,主教也让人摆布。
Et tu manques ces dîner sous aucun prétexte !
无论如何都能错过!
Il demeurait debout, les doigts crispés sur la serrure et cherchant une raison, un prétexte.
他站,手指抓住了门锁,一边心里找个理由、借口。
Quel est cette fois le prétexte invoqué pour justifier son absence ?
“这一次他用什么借口解释他能来?”
Ce serait aussi un prétexte à mémoire.
兴许这也是充实记忆的机会呢。
Pourtant, il saisissait les prétextes, apportait le linge, passait vingt fois sur le trottoir.
但是,他却专找些借口,要送些脏衣服来洗,要常常从店门口经过。
Toutefois, à l’imagination des conteurs, il faut sinon une cause, du moins un prétexte.
但是,神话作者的想象必须有一个原因,要至少要有一个假托。
Arrêté de confondre prétextes et excuses, tu n’abuses que toi!
“苏珊,你想和我在一起,这一切只是你的借口,要说得这么大义凛然!你是在折磨你自己。
Je sais, juste quelques excuses et quelques prétextes qui se confondaient entre eux.
“我知道的,只有一些理由,还有一些借口,当然,这二者之间并没有明显的界限。”
Donner à sa poltronnerie le prétexte du patriotisme !
以爱国为借口来掩饰自己的畏惧!
Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. C’est affreux.
尤其是,借口说您要暴露自己,您其实是在诽谤自己,这真可怕。”
Cela est devenu très vite un prétexte du Japon pour lancer une guerre.
这很快成为日本发战争的借口。
Regarde Fudge, qui la considère immédiatement comme suspecte sous prétexte qu'elle est à demi géante.
再看看福吉,就因为马克西姆夫人有巨人血统,就武断地认为她是凶手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释