有奖纠错
| 划词

Poudre de gypse de la consommation fiber appartenant à la crème, 2 la teneur en eau du sulfate de calcium, blanc et pur.

食用石粉属于纤维,2酸钙含量高,洁白

评价该例句:好评差评指正

Poudre - Substance constituée d'une agrégation de petites particules, tout matériau sec dans un état granulaire fin.

粉末(Powder)- 由小的颗粒的物质,任何以细颗粒的状态存在的干物质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incorrigible, incorrigiblement, incorruptibilité, incorruptible, incorruptiblement, INCOTERMS, incoupler, incrassé, incrédibilité, incrédule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

C'est une odeur qui est poudrée, qui sent le propre, qui reste toute la journée.

这是一种清新它能留香一整天。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L’air humide s’engouffra dans la pièce, apportant une sorte de poussière d’eau qui poudrait les barbes et une odeur d’inondation.

潮湿饭厅里,带来了一种凝在胡须上灰尘样细水珠儿和一阵河水上溢味。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant qu’elle était noire, la face poudrée de charbon fin, elle lui semblait d’un charme singulier.

现在,虽然她脸上了一层煤粉,黑不溜秋,但他却感她有一种不寻常魅力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Déjà coiffée et poudrée, elle apporte les dernières touches à la scénographie de sa soirée.

已经完成并撒上粉末她为晚上布景做了最后润色。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Car ce despotisme du blanc on le retrouve partout. Pas une chevelure ne serait être parée sans être poudrée.

因为这种白人专制随处见。没有粉末就不会装饰头发

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Tous les jours voir ces figures poudrées, le frère, le neveu Ascagne, leurs valets de chambre!

每天都要看这些哥哥,侄子阿斯卡尼乌斯,他们男仆!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est une odeur un peu orientale, douce, vanillée, poudrée et épicée, et elle règne dans les appartements de mes amis bohèmes au début de ma vie parisienne.

这是一种有点东方风格味,甜甜,香草味,粉末味,辛辣味,当我一开始在巴黎生活时,我波西米亚朋友公寓里弥漫着这股味道。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Dans des tentes plus hautes et drapées comme des kiosques, les officiers se poudraient les aisselles et se rafraîchissaient avec des éventails en dentelle.

在更高、像亭子一样垂篷里,警官们在腋窝上涂上粉, 用蕾丝扇子让自己焕然一新。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un front pâle, deux yeux qui vous regardaient, des perruques se déroulant sur l’épaule poudrée des habits rouges, ou bien la boucle d’une jarretière au haut d’un mollet rebondi.

一个灰白前额,两只瞧着你眼睛,红色衣服肩头披散着了粉假发,或者在滚圆腿肚子上方.有个松紧袜带扣子。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Un front pâle, deux yeux qui vous regardaient, des perruques se déroulant sur l'épaule poudrée des habits rouges, ou bien la boucle d'une jarretière au haut d'un mollet rebondi.

一个灰白前额,两只瞧着你眼睛,红色衣服肩头披散着了粉假发,或者在滚圆腿肚子上方.有个松紧袜带扣子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le duvet de la pêche, la cendre de la prune, le cristal radié de la neige, l’aile du papillon poudrée de plumes, sont des choses grossières auprès de cette chasteté qui ne sait pas même qu’elle est chaste.

桃子上茸茸细毛,李子上霜,白雪闪光晶体,蝴蝶翅,这些在这一不明白自己就是纯洁贞洁面前,只不过是些粗俗东西罢了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle posait des guirlandes de fleurs sur sa tête, maquillait ses lèvres, poudrait son visage et ses bras, et à la fin demandait à qui était près d'elle comment il la trouvait.

她会把花环戴在头上,化妆嘴唇,在脸上和手臂上涂上粉,最后问她身边人是怎么找

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans relâche, le grondement des roues ébranlait les dalles de fonte ; tandis que, de la houille ainsi promenée, montait une fine poudre de charbon, qui poudrait à noir le sol, les murs, jusqu’aux solives du beffroi.

车轮隆隆声震得铁板直颤动,这样推动着煤车扬起一股细微煤粉,在地面上,墙壁上,甚至井架横梁上都盖满了一层。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Donc Casanova entretient très soigneusement sa perruque, la fait poudrer.

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il portait bien sa tête poudrée, il avait un regard à la fois doux et vif, un sourire mêlé de bienveillance et de finesse, un bel organe et beaucoup de grandeur et de grâce dans son salut de la tête.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inculcation, inculpable, inculpation, inculpé, inculper, inculquer, inculte, incultivable, incultivé, inculture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接