Le bienheureux Mezzocane, abbé d’Aquila, voulut être inhumé sous la potence ; cela fut fait.
“那位幸福
梅佐加纳,亚基拉修院院长,要人把他埋在
架下面,后来也照办了。”
儿女 Les Enfants du capitaine Grant
情人》音乐剧 Je ferais présent d'une de ces potences à chacun de vous, et, remarquez-le bien, cher monsieur d'Artagnan, ajouta-t-il (remarquez-le aussi, cher monsieur Menneville), il m'en resterait encore sept cent trente pour mes menus plaisirs.
我要把这些
架中
个送给你们每个人,而且,好好记下来, 亲爱
达达尼昂先生,“他又说(亲爱
门纳维尔先生, 也要注意), ”我还剩下七百三十个供我小小
快乐使用。
Des blocs pareils à des billots, des chaînes disloquées, des charpentes à tasseaux ayant forme de potences, des roues horizontales sortant des décombres, amalgamaient à cet édifice de l’anarchie la sombre figure des vieux supplices soufferts par le peuple.
有些木块象断头台,断链和有托座
木架象
架,平放着
些车轮在乱堆中露出来,这些都给这无政府
建筑物增添了
种残酷折磨人民
古老
具
阴森形象。