Le décor figure l'intérieur d'une maison paysanne.
布景是所住房的内部。
Elle se lève avec l'aube, à la manière paysanne.
她天起身, 像样。
Il est issu d'une famille paysanne.
他出生于家庭。
Le Programme a déjà formé 1 040 leaders paysannes.
该项规划已经培训了1 040名领导人。
Le regroupement des forces paysannes a donc été favorisé.
因此,对结社是予以鼓励的。
Les paysans et paysannes suisses se trouvent aujourd'hui dans une situation difficile.
瑞士村的男性女性如今处于困难的境地。
La plupart des personnes disparues étaient membres de diverses organisations indiennes, paysannes et politiques.
所涉人员大部分为印第安政治组织的成员。
Il compte desservir 75 000 familles paysannes durant le mandat quinquennal du gouvernement.
政府的目是让该方案在五年内惠及75 000个家庭。
L'intégration des femmes dans de nombreuses organisations paysannes africaines bénéficie d'un nouvel élan.
非洲妇女参加组织方兴未艾。
La Bangladesh Kishani Sabha est une organisation de paysannes qui travaille avec les femmes sans terre.
孟加拉国的村妇女联合会是村妇女的个组织,目的是保护无土地的妇女。
La proportion est la plus élevée chez les filles appartenant à des familles paysannes ou indigènes.
大量的女童工来自家庭印第安家庭。
L'État reconnaît la personnalité juridique aux communautés autochtones et paysannes et aux associations et syndicats paysans.
二、国家承认土著居社区、协会工会的法人地位。
Leur action terroriste a causé des pertes matérielles considérables au pays et à d'innombrables familles paysannes.
其恐怖主义行为给国家无数家庭造成了巨大的物质损失。
Un autre groupe d'une très grande importance dans le développement du secteur rural est la jeunesse paysanne.
对业发展具有重要意义的另阶层是青年。
Les exploitations individuelles ont été étendues et des associations paysannes ont été créées à partir de plusieurs exploitations.
个人场广泛流行,多个场的协会也建立起来。
Les politiques agricoles devraient être axées sur le secteur de la petite exploitation familiale et de l'agriculture paysanne.
业政策应以及小规模家庭业为重点。
Le Ministère du Développement Rural est soucieux d'être le plus proche que possible des paysannes et des paysans.
村发展部最关心的是如何尽量接近男女。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚土著妇女全国协会(哥伦比亚土著妇协会)的例子。
Les lois ne prévoient pas de mesures spéciales destinées à faciliter la participation des femmes à la création d'exploitations paysannes.
法律并没有规定吸引妇女参与建立德罕场的专门措施。
Un grand nombre d'agriculteurs et de communautés paysannes ont contribué à la création et à la conservation des ressources génétiques.
很多业社区都从事创造维持遗传资源的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenez, cette calèche qui s’en va toute chargée de paysannes romaines.
“那儿,那辆满载着罗马民低轮马车。”
Un moment d’empathie pour la vie paysanne ?
对民生活同情?
Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ? …
“什么!”弗兰兹惊叫道,那个抢掉他长生烛家姑娘?”
Comment ! s’écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des paysannes romaines ?
“什么!”弗兰兹不禁失声叫道,”罗吉·万帕也罗马民那辆马车里?”
Son père, un riche notaire, et sa mère, une simple paysanne, ne sont pas mariés.
他父亲位富有公证人,母亲位朴实民,他们没有结婚。
La vie paysanne y est exaltée dans son quotidien, signe que le naturalisme est alors en vogue.
表现民日常生活作品不断涌现,标志着自然主义盛行。
L’instant précis, enfin, où un homme fait ses besoins devant la maison paysanne la plus cossue.
最,个男人最富裕前排便时刻。
Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.
冉阿让向他伸出只手,割风跳上前,把握住,乡下人那股热情确很动人。
Le comte de San-Felice lui montra, au milieu des paysannes, Teresa appuyée au bras de Luigi.
圣费里斯向她指了指民队里那挽住罗吉臂膀德丽莎。
Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.
罗塞米伊太太这套衣衫里显得风度翩翩,想不到雅致,有民味道又洒脱。
Au même instant, une femme vêtue en paysanne se précipita dans ses bras, il eut peine à la reconnaître.
就这时,个村姑打扮女人投入他怀抱,他简直认不出她了。
Albert attribuait à l’absence de son ami l’extrême bonté qu’avait eue la belle paysanne de soulever son masque.
阿尔贝认为那个美丽家女肯抬抬她面具,应当归功于弗兰兹不。
Paysan, j’ai sept mioches qu’il faut nourrir. Comme il faut qu’ils mangent, il ne faut pas que je boive.
“我有七个小把戏得养活。他们要吃饭,我也只好不喝酒。”
Il va sans dire que ces costumes de paysans, comme ceux de paysannes, étaient resplendissants d’or et de pierreries.
不用说,这些民服装,也像那些女人样,灿烂耀目地缀满了金银珠宝。
Cette célébration de la dignité paysanne, Van Gogh ne l’invente pas : il l’emprunte à Jean-François Millet qu’il admire.
他尊敬前辈,让- 弗朗索瓦·米勒,第位先驱。
Il était une fois… Une petite fille qui toute sa vie masqua ses origines paysannes et préféra inventer sa légende.
从前… … 有个小女孩,辈子都隐瞒着她寒微出身,决定创造出属于自己传奇。
Leurs raids ne ciblent plus seulement les partisans, mais aussi les civils, et en particulier les communautés paysannes et juives.
他们袭击目标不再仅仅游击队员,还包括平民,尤其民和犹太人社区。
La paysanne et le chantre étaient assis joyeusement et se régalaient. « Comme ils sont heureux ! » dit petit Claus.
夫和妇人都很快乐样子,两人起分享着桌上佳肴盛菜。克劳斯心想:他们真幸福!
Tous les commerces ferment. - Pertuis est une ville paysanne.
所有企业都关闭。- Pertuis个民小镇。
Ce mouvement regroupe une centaine d'associations, comme la Confédération paysanne, Attac ou Extinction Rebellion.
该运动汇集了大约百个协会,例如 Confédération paysanne、Attac 或 Extinction Rebellion。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释