L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸惨白。
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石光芒在她美丽形见绌。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍白了不适合这个颜,真可惜!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒它令人着魔苍白。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
这些是坚定原则,而不是微不足道建议。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
这些影子还不是很深,一开始它们看上去暗而遥远。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂爱粉红镶有精致珠饰印花裙。
Le faciès du malade est pâle.
病人面苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸模仿。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子旁边,那个身穿黑布褂儿、脸苍白人,到底是谁?
Elle a l'air pâle .
她看起来脸苍白。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白光线轻抚着少年柔嫩脸庞。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨白脸容、暗光,还有每个都显得意志消沉动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄,有白花和柑橘类水果香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Ils se tiennent tous à l'écart des autres élèves, et semblent très différents, par leur teint très pâle et leur beauté frappante.
但他们有自己一个小团体,与其他同学保持着一定距离,他们给人感觉很特别,异常白皙皮肤和惊人美丽外表。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂星光,有了世界就变无比绚丽。而失去了你,那星光却是那么暗。
Il devrait aussi savoir que ses difficultés actuelles ne sont qu'un pâle reflet de celles qui l'attendraient s'il se trompait au sujet de Cuba.
他还应当知道,他前困难与他本来会遇到困难比形见绌,如果他错误地和古巴跳探戈话。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司小金枪鱼或超过六盎司白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mets du fard sur tes idées pâles .
用脂苍白灵魂。
Il était pâle, anéanti, il s’exagérait l’étendue du danger qu’il venait de courir.
他脸色苍白,四肢瘫软,他夸大了刚才所遇到的危险。
Pansy Parkinson, dans une robe rose pâle surchargée de dentelles, lui tenait étroitement le bras.
潘西·帕金森则穿着满是褶边的浅红色长袍,她紧紧吊着马尔福的胳膊。
Le soleil devient pâle et le temps devient frais. Les feuilles jaunissent et tombent.
阳光变得苍白,天气变得凉爽。树叶变黄掉落。
Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.
“他回来的时候面色苍白”他的一位同事证实。
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
可怜的妈妈脸色苍白地,倚靠着墙。
Elle était aussi pâle que moi et s’approchait d’être nue.
她跟我一样苍白,赤裸着向我靠近。
Cosette, pâle, était retombée étendue à terre à ses pieds sans faire un mouvement.
珂赛特,脸色发青,在他脚前躺在地上,一动也不动。
Que lui est-il arrivé ? Ce teint si pâle !
他发生什么事了?脸色太苍白了!
C'est une espèce de rose gris pâle, avec un tissu, évidemment, très ouvragé, très travaillé.
这是一种淡淡的灰色,显然是一种非常精致的面料。
À ce mot, madame de Rênal devint pâle à son tour.
听了这话,德·莱纳夫人的脸色也惨白了。
Et le visage pâle de la mère rayonnait.
于是那母亲的惨白面容也开朗了。
Je n'en sais rien, répondit la pauvre femme, plus pâle que la mort.
“我不知道。”妻子脸色苍白得回答道。
Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles.
乳白色的天空向各处投下淡淡的阴影。
Avant les années 20, le teint pâle était synonyme de beauté.
在20世纪20年代之前,白皙的皮肤是美丽的代名词。
Le grand salon de consultation très simple, d’un rouge saumon pâle, avait grand air.
洽谈室十分朴实,淡橙红色,气派十足。
Applique-le sur une feuille de papier de couleur pâle.
涂在一张浅色的纸上。
Sur notre tête, un pâle azur, dégagé de brumes.
我们头上,是从云雾中现出来的淡白的蔚蓝色。
Madame Bibine était penchée sur Neville, le teint aussi pâle que lui.
霍琦夫人弯腰俯视纳威,她的脸和纳威的一样惨白。
Un pâle sourire glissa sur les lèvres du capitaine, et ce fut tout.
船长的唇边掠过一丝微笑,这就明了一切。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释