Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最

表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭
教条
产物,而是客观、及时地观察正在发生
事态
结果。
Toutefois, d'aucuns ont été tentés, en raison de considérations politiques, de considérer la question des territoires palestiniens occupés sous un angle général et la construction du mur sous un angle plus obtus, sur la base de l'acceptation du statu quo.
但是,政治考虑导致一些人在接
现状
基础上处理整个巴勒斯坦被占领土问题和特别是隔离墙
建造问题。
Paragraphe 5 : Le principe selon lequel « lorsqu'une organisation internationale commet un acte internationalement illicite, sa responsabilité internationale est engagée » est bien établi; toutefois, il serait utile de se référer à un énoncé judiciaire moins obtus de ce principe que celui qui a été cité.
第⑸段:关于“一国际组织如作出国际不法行为,便要承担其国际责任”

是一项既定

;但是,如能采用一种比此一所引用
措词更加精确
关于此项

法律措词,就更具实效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。




– Oui, mais en admettant même, dit Hermione avec l'air de quelqu'un qui tente d'expliquer quelque chose de très simple à un interlocuteur particulièrement obtus, que vous provoquiez en effet votre petite diversion, comment Harry s'y prendra-t-il pour lui parler ?
“是啊,但是尽管知此,”赫敏说,脸上的神情就像是在对某个非常迟钝的人解释一些非常简单的事情,“就算你
确实能做到调虎离山,可哈利该怎么和他谈话呢?”