有奖纠错
| 划词

Il a été impossible d'obtenir en temps voulu le matériel d'apiculture et les produits vétérinaires dont on avait besoin pour lutter contre les « loques », maladie qui affecte les couvains causant la perte d'essaims.

在采购消灭蜜寄生虫——用品和医药时也有延误。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les loques dont il affublait les gens étaient à peu près possibles.

他用来打扮人的那些衣烂衫基本得去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots.

浸在水波中的大块的乌云横扫海涛翻滚的水面。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Il se sentait coupable de t'avoir aidé à devenir reporter ; et moi, l’âme en loques, je le consolais.

他责怪自己,因为是他帮助你成为记者的。而我,身心交瘁的我在安慰他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-ce que ces choses étaient encore là ? est-ce qu’elle allait retrouver les loques du passé ?

不知那些东西在里面?她会不会就要看到当年眼熟物件呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette curieuse monnaie, qui prend le nom de loques, a un cours invariable et fort bien réglé dans cette petite bohème d’enfants.

那种怪钱叫做“破布有它的固定的兑换率,在那些小淘气中是有相当完善的制度的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne s’arrêta pas à cette allusion. Il était descendu du lit, il passait en revue les quelques loques pendues autour de la chambre.

朗蒂埃并没有因为妻子的后面那句隐语而罢休。他翻身下床,把悬在屋里的破衣烂衫扒了一遍。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il était apparu soudain, s'ouvrant un chemin dans la foule, avec un par-dessus en loques ayant appartenu à quelqu'un de beaucoup plus grand et de beaucoup plus corpulent.

他突然出现,一件破烂的大衣,这件大衣本来属于一个更高、更胖的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait de tout dans cette cheminée, un réchaud, une marmite, des planches cassées, des loques pendues à des clous, une cage d’oiseau, de la cendre, et même un peu de feu.

壁炉里有个火锅,一个闷罐,一些砍好了的木柴,挂在钉子的破布片,一个鸟笼,灰屑,居然也有一点火。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle entendait bien l’exclamation de sa belle-sœur : la chambre à la Banban, c’était la chambre où elle avait vécu un mois avec Lantier, où les loques de sa vie passée traînaient encore.

“瘸子”的房间是她和郎蒂埃同居一个月的地方,她去的污迹留在屋里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.

原来是娜娜悄然而至,坦然地要求在家里夜;天啊!瞧她那副样子!头没了帽子,裙子撕破高跟鞋断了鞋跟,这副打扮简直足够被收容人员带进拘留所里的份儿了。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

(Parmi celles-ci, la fille qui avait guidé jusque-là les deux voyageurs : sans qu'on sût comment, elle était déjà au logis ; et, au lieu de ses habits en loques de tout à l'heure, elle portait un mignon tablier bien propre.)

(其中有那个一直引导两位旅行者的姑娘,谁也不知道她是怎么回事,她已经到家里了;她没有刚才那件破烂的衣服,而是了一条相当干净的围裙。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'aime beaucoup ramasser les marrons, les vieilles loques, surtout les papiers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接