有奖纠错
| 划词

Il a été le premier intérieur, pour combler les lacunes.

该机为国内首创,填补国内空白

评价该例句:好评差评指正

Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.

就目前我司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que la province de produits de haute technologie, et de combler les lacunes.

产品是省高新技术产品,并填补国内空白

评价该例句:好评差评指正

Nouvelle-comme les tuiles de combler les lacunes, pour atteindre le niveau mondial.

新开发的滑石瓷片填补国内空白达到世界水平。

评价该例句:好评差评指正

Il est peu probable que la modification de ces instruments suffise à combler ces lacunes.

和协议的修改很难弥补有关漏洞

评价该例句:好评差评指正

8 L'auteur affirme que les assurances fournies présentaient plusieurs lacunes précises.

8 提交人说,保证在几个方面都有缺

评价该例句:好评差评指正

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进和缺点

评价该例句:好评差评指正

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面应该填补现有的部门性反恐下的空白

评价该例句:好评差评指正

Cela facilitera l'aboutissement des enquêtes et l'identification des lacunes législatives et réglementaires.

将有利调查出成果和查明立法和管理方面的差距

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré quelques progrès, d'immenses lacunes demeurent en matière de mise en œuvre.

尽管取得了一进展,但执行时还有许多不足之处

评价该例句:好评差评指正

Ces lacunes sont particulièrement notables à la lumière des faits récents dans la région.

该区域中最近的事态发展,特别明显。

评价该例句:好评差评指正

La FAO s'emploie à combler les lacunes en la matière.

粮农组织正在进行弥补的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de lacunes et de besoins n'en subsistent pas moins.

然而,仍然存在许多差距和需求。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un cadre de suivi et d'évaluation adéquat est une grave lacune du programme.

方案的一个重大弱点是没有一个适当的监测和评价框架。

评价该例句:好评差评指正

Il reste des lacunes ainsi que des défis à relever.

在防治艾滋病方面,还需要弥补差距,对付挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation devrait mettre en évidence les lacunes de ces services.

评价中应查明所提供服务的差距

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui explique cette lacune grave.

委员会已提请大会注意问题了。

评价该例句:好评差评指正

La convention comblera les lacunes du régime juridique international de lutte contre le terrorisme.

草案将填补目前国际打击恐怖主义法律框架中的空白

评价该例句:好评差评指正

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续阻碍着救灾工作。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur demande instamment que des mesures soient prises pour remédier à ces lacunes méthodologiques.

日本敦促进行改进,以克服所用方法的缺点

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrogénation, hydrogéné, hydrogène, hydrogénée, hydrogènemètre, hydrogéner, hydrogénétique, hydrogénique, hydrogénisation, hydrogénisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Après il y a toutes des petites lacunes niveau gastronomie.

在美食方面,确实存在不少缺陷

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Alors, cette lacune peut-elle nous protéger de la désinformation ?

那么,这种差距可以保护我们免受错误信息的

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

C’est cette lacune que viennent de combler des études récentes.

最近的研究刚刚填这一空白

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Eux aussi ont des enfants et des lacunes en cuisine. »

他们也有孩子,厨房也有缺陷。”

评价该例句:好评差评指正
法国制造

La lacune, c'est une perte d'adhérence entre différentes couches, c'est-à-dire qu'il y a un trou.

这里的缺陷是不同层之间的附着力丧失,也就是说有一个洞。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

J'ai quelques lacunes en informatique, j'avoue.

我承认我在计算机方面有一些不足

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法

Cette formation devrait pallier tes lacunes.

这个课程应该能填你的知识空白

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.

人们拿来立即加以解释,解释得草率不正确,充满了错误、漏洞和反义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un message virulent où il dénonce les lacunes de l'armée.

一个恶毒的信息,他谴责军队的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Les lacunes dans la langue de Molière sont nombreuses.

莫里哀的语言差距很多。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

A-t-il beaucoup de lacunes ou a-t-il du mal à se faire des amis ?

他是不是有很多很难交到朋友?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Selon ces articles, cette loi a comblé la lacune législative des oeuvres philantropiques chinoises.

根据这些条款,这部法律填了中国慈善事业的立法空白

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Mais des lacunes dans leur contrôle seraient à l'origine d'incidents en nombre croissant.

但据说他们控制方面的缺陷是导致事件数量增加的原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le lycée Charles-de-Gaulle assure pouvoir corriger ses lacunes et obtenir une meilleure note dans les mois à venir.

- 戴高乐高中确保在接下来的几个月里能够改正缺并取得更好的成绩。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Selon certains psychologues, les enfants ont du mal à comprendre parce qu'ils ont des lacunes en culture générale.

根据一些心理学家的说法,孩子们难以理解是因为他们缺乏一般文化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

D'après ce qu'il sait, les autorités ont largement fait appel à l'aide internationale pour tenter de combler cette lacune.

据他所知, 当局已广泛呼吁国际援助以填这一空白

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.

随后,他打木栅栏的一个缺口钻进了围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'essaye toujours de combler mes lacunes, de me renseigner, d'apprendre mais voilà je ne sais pas tout et j'en suis totalement consciente.

我总是尝试弥我的空白询问,学习,但我并不是万事通,我完全意识到了这一

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Quant au président turc Erdogan, il reconnaît des lacunes, tout en expliquant qu'on ne peut pas être préparé à pareil désastre.

至于土耳其总统埃尔多安,他承认存在不足同时解释说我们无法为这样的灾难做好准备。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

" Nous devons tirer une leçon de cette affaire et améliorer les institutions concernées pour combler les lacunes" , a-t-il souligné.

" 我们需要从此案中吸取教训,并改进相关机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydroxo, hydroxocobémine, hydroxy, hydroxyacide, hydroxyamino, hydroxyaminoacide, hydroxyamphétamine, hydroxyamphibole, hydroxyanhydride, hydroxyapatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接