Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我想他病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运良的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人的性格来判断人的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈〉事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他希望同时就赛夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我判断认为,必须采取其措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申〉在这一点上我就可以看出他的真正意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.
他提出这些问题,并作出结论以后,他便开始审社会,并且了它的罪。
Il jugea qu’il serait utile à son hypocrisie d’aller faire une station à l’église.
他认为转一圈儿对他的虚伪有好处。
Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
要是能审好自己,就是一个真正有才智的人。”
Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C'est le plus difficile.
“那么就审自己呀!”国王回他说。“这可是最难的了。
C'est quelqu'un d'extérieur qui va te juger sur tes besoins.
这是一个人从外部断的需求。
Ne me jugez pas s'il vous plaît, je n'en ai jamais goûté.
请不要评我,我从来没有尝过它。
En plus, il n'y aura personne pour vous juger.
此外,没有任何人来评。
Il peut juger que les hommes sont trop faibles, ou les femmes trop laides.
又或者认为进贡的男人太弱,女人太丑。
Avant, on regardait les chaussures des gens pour les juger.
之前,人们看人的鞋子来进行评。
Comme si on jugeait les gens sur le niveau social, ce n'était pas glorieux.
仿佛人们是在社会层面上评的,这并不光彩。
Il ne faut pas juger un livre sur sa couverture.
不应该以封面来断一本书。
Il n'est donc pas question ici de juger, comme le mot le sous-entend.
因此,这样并没有批的意思,正如这个词的意思那样。
En gros, on s'extrait de la situation pour la juger.
总体来说,我们从情况中提炼出断。
En gros, on s'insère dans la situation pour la juger.
总体来说,我们在情况里断。
Et vous? Célébrez-vous la Saint Valentin ou jugez-vous cette fête trop commerciale?
们呢? 们过情人节,还是觉得这个节日太商业化了呢?
Il existe un paquet de critères différents pour juger de la qualité de l'eau potable.
评价饮用水质量有多种不同的标准。
Est-ce qu'on a le droit de juger ces personnes ?
我们有权审这些人吗?
Avant, on jugeait la dextérité d'une femme à travers sa maîtrise du papier découpé.
剪纸常常是评价女人手巧的标准之一。
J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
我应该以她的行为而不是以她说的话来断她。
Les joueurs, moi, j'ai pas à les juger.
我不需要去评我们的球员。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释