有奖纠错
| 划词

Les approches sporadiques et fragmentées n'aboutissent pas à des résultats durables.

目前另打敲的做法无法取得持久的结果。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré qu'une structure fragmentée nuisait à l'efficacité de l'emploi des ressources.

她说,的结构不利于资源的有效利

评价该例句:好评差评指正

Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.

们的目标们的能量散。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

们必须弥补当今人类的无数界线。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les réformes systémiques indispensables ont été lentes, fragmentées ou absentes.

与此同时,不可或缺的系统性改革已经放慢、支离或根本不存在。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est indivisible et ne peut être fragmentée.

安全是不可的,因此也是不能割的。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les arrangements institutionnels sont fragmentés et réclament une approche intégrée.

首先,体制安排散,需要对各种方法加以综合。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue géographique, l'Afrique est probablement la région du monde la plus fragmentée.

从地理上看,非洲大概是世界上最肢离的区域。

评价该例句:好评差评指正

Les sources de financement pour la gestion durable des forêts sont gravement fragmentées.

可持续森林管理的支持资金来源严散。

评价该例句:好评差评指正

Le matériau fragmenté est traité au moyen d'un séparateur par gravité avant d'être enlevé.

在扬矿之前,沈降离器加工这些的原料。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, elles sont abordées de manière fragmentée.

然而,现在的做法是零敲击,不够完整。

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet de fragmenter encore davantage les mouvements rebelles.

这造成叛乱运动进一步裂。

评价该例句:好评差评指正

La manière d'envisager le désarmement ne devrait pas être fragmentée.

裁军方法不应当是零零的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, trois ponts ont été détruits, fragmentant la bande de Gaza en parcelles isolées.

三个桥也被摧毁,使加沙变成各自孤立的地方。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les débats étaient fragmentés et se recoupaient.

有时辩论变得散乱和叠。

评价该例句:好评差评指正

Mme Uribe (Mexique) déclare que le système de santé mexicain est fragmenté.

Uribe女士(墨西哥)说,墨西哥的保健系统支离

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci peut être achetée sous des formes fragmentées auprès de fournisseurs de matériels de sécurité.

多个小件设备可放入一个铁桶中,只要在铁桶中装有足够的吸收剂。

评价该例句:好评差评指正

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

与此相对照,今天的现实看来越来越崩离析。

评价该例句:好评差评指正

Pour être utile, l'aide doit être accessible, prévisible et non fragmentée.

援助必须可获得、可预测、非零散,才有实际意义。

评价该例句:好评差评指正

L'économie de Tuvalu est petite, fragmentée et hautement vulnérable aux influences économiques extérieures.

图瓦卢的经济规模小且很散,很容易受到外部经济影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'esprit sorcier

Quand on artificialise, on fragmente l’espace et une partie de cet espace est imperméabilisée.

当我们进行人工化处时,土地被成几,每都进行了防水处

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.

随着时间的推移,它已经支离破碎把我们今天所知道的各大洲孤立起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un intellectron peut être fragmenté, mais il ne peut pas être détruit.

它能够被击碎但不可能被消灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ca produit un paysage très fragmenté, avec trop d'acteurs.

- 它产生了一非常的景观演员太多。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, la poudre, c'est un élément solide mais fragmenté en minuscules particules.

因此,粉末是固体元素,但碎裂成微小颗粒。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Dans cette assemblée fragmentée, le Rassemblement national, seul, ne peut rien.

在这五裂的议会中, 仅靠国民集会无能为力。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Or, on le sait, ces nuits fragmentées et entrecoupées de réveils favorisent les problèmes de santé et notamment donc les AVC.

但是,我们知道,这些断断续续、时醒时睡的晚上通常更容易康问题,尤其中风。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

La droite a beaucoup progressé, mais elle est fragmentée en plusieurs groupes rivaux et donc rien n'est sûr.

右翼取得了很大进展, 但它成几敌对团体, 因此一切都不确定。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand on la bat, on fragmente l'huile en petites gouttelettes pour faciliter les liaisons entre l'huile et les tensioactifs.

搅打时,油被解成小滴,以促进油和表面活性剂之间的结合。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L.Delahousse : Qu'avez-vous ressenti en Antarctique? La glace qui se fragmente, vous l'avez constaté par vous-même?

L.Delahousse:你在南极洲的感觉如何?破碎的冰你亲眼见过吗?

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En effet, le Cubisme aboli la notion de perspective, fragmente les sujets, remodèle l'espace sur des à plats et représente le monde de manière géométrique.

的确,立体主义废除了透视的概念,将主体碎片,在平面上重塑空间,以几何的方式表现世界。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

L'expérience bouleversante se divise et se fragmente de sorte que les émotions, les sons, les images, les pensées et les sensations physiques prennent une vie propre.

令人震撼的经历裂并碎片,以至于情感、声音、视觉、思想和体感都有了自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Le problème, avec les frontières, c'est qu'elles peuvent tout aussi bien fragmenter les sociétés et partager les peuples, que les rassembler et les préserver.

边界的问题在于,它们可以社会和享人民,也可以使他们团结起来并保护他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Dans une Assemblée plus fragmentée que jamais, le gouvernement devra donner des gages à tout le monde s'il ne veut pas trop vite tomber.

在议会比以往任何时候都更加的情况下,政府如果不想太快垮台, 就必须向每人提供保证。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'étude approfondie d'un corps ou d'un membre qui, au départ se fait par la dissection, c'est-à-dire le fait de fragmenter, d'ouvrir un corps pour analyser l'intérieur.

对身体或构件的深入研究,最初是通过解剖来完成的,也就是说,将身体打碎析内

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il y a quelques années, les scientifiques pensaient que ces plastiques arrivaient à la mer sous forme de gros déchets et que c’était l’océan qui les fragmentait en petits morceaux.

几年前,科学家们认为这些塑料是以大块垃圾的形式进入海洋的,是海洋把它们解成小块的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En 1889, il venait de subir une deuxième crise. Sa conscience fragmentée et délirante avait-elle pu franchir cinq siècles et assister à la scène dont Cheng Xin était maintenant témoin ?

1889年的梵·高,精神第二次崩溃的梵·高,难道真的用和谵妄的意识,跨越五多世纪的时空,看到了现在?!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Regardez : le 15 février 2013, par exemple, ce météore de 15 à 17 mètres s'est fragmenté dans l'atmosphère entre 20 et 40 km d'altitude au dessus de Tcheliabinsk, en Russie.

例如,2013年2月15日,这颗直径15至17米的流星在俄罗斯车里雅宾斯克上空20至40公里的高度的大气层中解体

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand l’espace est fragmenté, il a des problèmes du coup pour les êtres vivants parce que leur habitat, voilà, il est fragmenté, il est cloisonné donc il y a des problèmes d’entretien de la biodiversité.

当土地被划时,就会为生物带来问题,因为它们的栖息地,也会被划,栖息地被划,就会为维持生物多样性带来问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

La gauche est majoritaire mais elle est fragmentée, et avant de voter pour quelqu'un chaque groupe veut s'assurer du soutien des autres en retour, pour la vice-présidence ou les sept vice présidences adjointes.

左派占多数,但它是支离破碎在投票给某人之前,每团体都希望获得其他人的支持作为回报,即副总统或七副总统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆碱能性荨麻疹, 胆碱氧化酶, 胆碱乙酰化酶, 胆碱酯酶, 胆绞痛, 胆结石, 胆力, 胆量, 胆量<俗>, 胆瘘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接