有奖纠错
| 划词

La voiture a frôlé le trottoir.

汽车挨着行道开过去

评价该例句:好评差评指正

La balle lui frôla les cheveux.

头发。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后在说出真相藉口下,两关系几乎无法挽回。

评价该例句:好评差评指正

Sa main a frôlé la mienne .

碰到

评价该例句:好评差评指正

Elle frôle son ami dans la rue .

她和朋友擦肩而过

评价该例句:好评差评指正

Il a frôlé la mort .

差点

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités de nouvelle relance monétaire sont devenues très limitées, les taux d'intérêt frôlant 0 %.

随着利率接0%,进一步采取货币刺激手段余地已受到严重限制。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas privilégier l'action collective, face à des comportements qui frôlent l'ignominie?

鉴于这种无可争议可耻行为,我们怎能不一道采取行动?

评价该例句:好评差评指正

Cette télévision frôle la perfection.

完美电视。

评价该例句:好评差评指正

L'auto a frôlé le trottoir.

汽车挨着行道开过去

评价该例句:好评差评指正

L'État libérien a frôlé la désintégration.

利比里亚国家在解体边缘徘徊。

评价该例句:好评差评指正

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

擦过飞机,差一点但未击中,从而避免一起可怕灾难。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.

不采取紧急、雄心勃勃和果断行动,将无异于不顾后果,无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 10 ans, nous avons réalisé ou frôlé la plupart des objectifs de santé fixés au Sommet mondial des enfants.

在过去10年中,我们实现或接实现世界儿童首脑会议确定多数与保健相关目标。

评价该例句:好评差评指正

Des tirs ont frôlé des véhicules de l'Office, mettant en péril la vie des employés qui se trouvaient à bord.

在离工作东救济工程处车辆很地方开枪,使他们生命受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons de l'entendre, le nombre de tués est maintenant de plus de 900 et celui des blessés frôle les 5 000.

正如我们刚刚听到那样,现在死亡数已经超过900,受伤数迅速接5 000

评价该例句:好评差评指正

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在,只是他从六千米高度擦身而过,陡峭山脊只是垂直落下岩石外套,只有一种完全安静。

评价该例句:好评差评指正

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

一个动作就完成全部过程,冰凉剪刀我脖颈上皮肤,头发落在地上。

评价该例句:好评差评指正

Après trois semaines d’exploitations, le nouveau film de Tarantino frôle deux millions d’entrées en France, ça serait son plus grand succès en Hexagone.

在法国上映三周之后,昆汀新作《无耻混蛋》即将跨过200万次大关,有可能是他在法国最好成绩。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la destruction de la couche d'ozone dans les régions polaires, qui entraîne l'augmentation dangereuse des rayonnements ultraviolets, continue de frôler un niveau record.

然而,极地上空平流层臭氧层破坏以及危险紫外线辐射相应增加仍然以记录水平速度在发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

C'est vraiment un carton rouge, frôle la sortie.

差点就被淘汰了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il allait maintenant frôlant les groupes, tournant autour, saisi par des pensées nouvelles.

现在他贴着人群绕着走。一些新想法控制了他。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sa ressemblance avec une feuille frôle carrément la perfection.

它与叶子完美。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Un deux-roues vous frôle à droite. Derrière, on vous colle.

一辆摩托车从右边与你擦肩而过。后面有人紧跟着你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une boulette d'encre les frôla et frappa Katie Bell en plein sur l'oreille.

一滴墨珠从他身旁飞过,正中凯蒂·贝尔耳朵。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si un saucisson classique coûte, 15 euros le kilo, sa version miniature frôle les 27 euros.

如果一根经典香肠价格是每公斤15欧元。而迷你肠则27欧元。

评价该例句:好评差评指正
5分钟速法语

Les avions frôlent les touristes qui y viennent chaque jour pour vivre une expérience très spéciale.

飞机每天都来体验这段特别经历游客。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le taux de chômage y est un des plus élevés d'Allemagne, il frôle les 15 %.

这里失业率是德国最高城市之一,几乎达到15%。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis ç'a été au tour des deux autres soleils de frôler la planète d'encore plus près.

着,另外两个太阳相继从更近处掠过

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Autrement, les soleils n'auraient pas fait que frôler notre planète il y a quatre-vingt-douze millions d'années.

否则,太阳不会在9200万年前刚刚掠过球。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol joncé d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些枝叶曾是矮矮,一端轻轻地盖满了针叶土地,以及种着黄杨树小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Je n’ai vu que la haine qui me frôlait et celle qui avait emporté mes compagnons de voyage.

我只看到将我同伴带入死亡憎恨在身旁掠过

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les astres du système de Trisolaris n'obéissant à aucune règle, les trois étoiles arrivent parfois à se frôler.

由于三体恒运动完全没有规律,三颗恒之间有可能近距离交错

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elles étaient basses et leur extrémité venaient frôler le sol jonché d’aiguilles et la bordure de buis de l’allée.

这些枝叶曾是矮矮,一端轻轻地盖满了针叶土地,以及种着黄杨树小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol jonché d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些枝叶曾是矮矮,一端轻轻地盖满了针叶土地,以及种着黄杨树小径边缘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le sortilège de Stupéfixion lui avait frôlé le sommet du crâne.

咒语了他头顶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

S'attendait-il plus ou moins à entendre une marche craquer ou une cape frôler le sol ?

他盼望听到楼梯吱咯声音,他盼望听到外套沙沙声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils descendaient au milieu des barques amarrées, dont les longs câbles obliques frôlaient un peu le dessus de la barque.

穿过停泊船只,船上长缆索斜斜地,轻轻地小艇上部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pyongyang a lancé une vingtaine de missiles qui ont frôlé les côtes sud-coréennes.

平壤发射了大约20枚导弹,掠过韩国海岸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce matin, le thermomètre frôle encore les 20 degrés.

今天早上,温计仍然20

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接