有奖纠错
| 划词

Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.

在河里飘荡一些钓鱼船。

评价该例句:好评差评指正

Des pétales flottent sur l'eau.

花瓣水面上。

评价该例句:好评差评指正

Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.

她任头发在肩头飘动

评价该例句:好评差评指正

Il y a 18000 bouts de plastique qui flottent sur chaque km2 d'océan.

每平方公里海洋上18000块塑料片。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.

他们打开它,然后我瞥见一堆安全套在污水面

评价该例句:好评差评指正

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵硕大的百合。

评价该例句:好评差评指正

L'aiguail brillait sur l'herbe et l'odeur de la terre flottait dans l'air.

露水在小草上闪耀,泥土的芳香飘散在空气中。

评价该例句:好评差评指正

Les passés ont flotté avec le vent .

往事随风。

评价该例句:好评差评指正

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和片风中凌乱

评价该例句:好评差评指正

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

在你的心灵里,什么阴影在

评价该例句:好评差评指正

Le nuage flotté est le blanc le plus pur.

云定义洁白。

评价该例句:好评差评指正

Mattes - Oxydes métalliques qui flottent ou se forment à la surface du métal fondu.

渣(Dross)- 金属的氧化物,它在熔融金属的表面。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, le drapeau flottait à partir de la voiture du colonel Reis.

雷伊斯上校乘坐的车辆再次展示联合国旗帜。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, beaucoup d'idées flottent ici, et je suis sûr, Madame, que vous en êtes consciente.

实际上,已经提多想法,主席女士,我确信你非常解这些想法。

评价该例句:好评差评指正

Les drapeaux rouges flottent au vent.

红旗迎风飘扬

评价该例句:好评差评指正

En tant que pilote, vous flottez au-dessus des nuages et vous observez le monde d'en haut.

而作为一名飞行员,你可以于云端,傲视于苍穹。

评价该例句:好评差评指正

Une petite fille avec sa robe bleu-blanc flotté sur la mer, emportée doucement par un faible courant.

一个小女孩,身穿蓝白色裙子,在海面上,随缓缓波浪轻轻地

评价该例句:好评差评指正

Société produit ne contient pas de charges (particules peuvent flotter à la surface), qui souhaitent à me contacter.

本公司产品不含填充料(粒子均可以于水面),请有意者与我联系。

评价该例句:好评差评指正

On estime qu'à l'heure actuelle, plus de 13 000 déchets plastiques flottent sur chaque kilomètre carré d'océan.

此外,据估计现在每平方公里海面上13 000件以上塑料垃圾。

评价该例句:好评差评指正

Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.

尽管有那两项决议,铁托的旧旗帜仍然在一大道上飘扬

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Les raviolis ronds qui flottent dans l'eau devraient apporter une richesse sans fin.

滚圆的饺子在浮沉,形似元宝,财源滚滚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Entre chaque enjambée, le mastodonte pousse sur ses pattes pour flotter dans l'eau.

在每一次跨步,这只巨兽都会用腿推一下,以便在

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Fermez les poubelles et mettez les dans un placard pour éviter qu'elles flottent.

合上垃圾桶,把它们放在衣柜里,防止它们起来

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Depuis, les drapeaux de dix nations ont flotté sur l'Everest, mais jamais le drapeau français.

从那时起, 珠穆朗玛峰上飘扬着十个国家的国旗,但从未悬挂过法国国旗。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les voilages tirés sur les fenêtres flottaient sur le tapis aux couleurs intactes.

挂在前的白纱飘浮在色彩如新的地毯上。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il flottait ou il volait comme sur un nuage.

飘浮,像在云端一样飞翔。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Au départ, il se forme des microgouttelettes, tellement légères qu'elles continuent de flotter dans l'atmosphère.

初期形成的微滴,很轻,以至于它们继续在大气

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est comme si l'on avait l'impression de flotter... Mais cela ne dure qu'un moment.

就像你觉得自己浮起来了… … 但它只持续一会儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry s'approcha et vit de vieux vêtements qui flottaient dans une eau grisatre.

去看了一眼,发现一盆灰黑色的像破抹布似的东西。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Ou trouvez des débris qui flottent pour vous maintenir hors de l'eau.

或者找一些的杂物,让你远离面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je flottais entre mille hypothèses contradictoires, sans pouvoir m’accrocher à aucune.

徘徊在千百个对立的假设,始终得不出结论来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques épaves flottaient à la surface de la mer.

沉船上的一些东西在

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au-dessus de leurs têtes flottaient les quatre intellectrons à six dimensions.

在它们上方,悬浮着四个已经缩至六维的智子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les autres flottaient aussi dans l'atmosphère, inclinés selon des angles différents.

人也相继以不同角度倾斜着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De la poussière flottait toujours dans la pièce et retombait lentement sur eux.

飘浮在空的尘埃轻轻地落在们身上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Âgé désormais de quatre-vingts ans, il était actuellement vice-amiral de la Flotte fédérale.

现在已经成为联邦太空将,不过也年近八十了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le bâton lumineux qui flottait dans la cabine s'était déjà assombri.

飘浮在舱内的发光条已经暗了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une vague odeur de poisson frit flottait dans l'air.

。空气里弥漫着一股淡淡的煎鱼气味。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'eau avait verdi et des petites particules flottaient anarchiquement à l'intérieur.

那瓶成了绿色,里面还有许多乱七八糟的东西。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Dans cette immensité obscure, flottaient encore des grains de poussière brillants.

绿线消失在星海的深处,我们看不到它的尽头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接