有奖纠错
| 划词

Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?

如何能够其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上“屈从”?

评价该例句:好评差评指正

Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.

它必须明确,并尽可能短,不能超过 120 字母。应提称。

评价该例句:好评差评指正

La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.

名字与前缀长度总和不得超过16个字符。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.

检察官办公室提协助要求已超过940次。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.

这一条文明显通常认为国际规则正常范围。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.

但是如果申诉程序被过分拖延,本规则将不用。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, son montant ne peut excéder la somme de dix mille francs CFA».

无论如何,其数额不能超过一万非洲法郎”。

评价该例句:好评差评指正

La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.

,荷兰现有粮食总量远远超过国内需求。

评价该例句:好评差评指正

Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.

一些作者坚持认为这些方法超过杀虫治疗功效。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».

但如补救办法实施不合理拖延,则不。”

评价该例句:好评差评指正

Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.

尽管认捐超过预期,但援助运作依然是一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

La demande de miel local continue d'excéder l'offre, maintenant les prix à un niveau élevé.

对土产蜂蜜需求仍超过供给,使价格居高不下。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.

囚犯拘留期间常常比法律准许期间长很多。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des femmes au Parlement et au Cabinet excède maintenant « le seuil critique ».

妇女丹麦议会内和内阁中所占比例均超过“临界数量”。

评价该例句:好评差评指正

Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.

单孔镍金属板,每块板面积为1000厘米2或更小。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %.

这个训练班开办18年以来,成功率超过90%。

评价该例句:好评差评指正

Sa durée ne peut jamais excéder 21 ans, quelle que soit la gravité du crime.

不论罪行如何严重,刑期绝对不超过21年。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.

委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, toute détention qui excède quarante-huit heures est soumise à autorisation judiciaire.

但是,凡超过48小时拘押都须得到司法批准。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.

结果,收入短少1 850万美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Si ses tirages, tous titres confondus, n'excèdent pas quelques dizaines de milliers d'exemplaires, son pouvoir même n'est pas négligeable.

如果它的印刷品,所有起来,不超过几万份,它的力量是不忽视的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Mais certaines Indiennes, excédées, seraient prêtes à aller beaucoup plus loin.

但一些印度女性,忍无忍,能会采取更极端的措施。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette vie active, occupée et gaie, était du goût de tout le monde, excepté de Mlle Élisa, qui se trouvait excédée de travail.

这种活跃、忙碌而愉快的生活,正合大家的口味,除了爱丽莎小姐,她觉得有的活儿。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

C’est-à-dire qu’on a établi une limite supérieure : les retraites ne pourront excéder telle somme, ou tel pourcentage par rapport au salaire précédent.

也就是说,设了一个上限:退休金不能超过某个数额,或之前的工资的某个百分比。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Pour parvenir à une neutralité carbone, il faut limiter nos émissions de CO2 pour ne pas excéder les capacités d'absorption de nos réservoirs naturels.

为了实现碳中和,我必须限制二氧化碳排放量,超过天然水库的吸收能力。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

C’est une situation qui excède donc largement le cas des personnes sans domicile fixe qui ne sont pas souvent pas, contrairement aux idées reçues, des marginaux.

这种情况远不止于那些没有固住所的人,他通常并不像人认为的那样是边缘人群。

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

L'une des choses qu'on peut faire par exemple, C'est que oui, on est conscient que les parents sont excédés, ils en ont marre, ils ont le poids de la journée.

做的一件事是,是的, 我知道父母已经很疲惫了,他受够了, 他承受了一整天的压力。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Il y a des pièces de théâtre comiques de l'époque qui mettent en scène des gens excédés par l'écrieur public qui gueulent leurs réclames alors que eux ils essayent de parler avec un ami.

有一些当时的喜剧剧本中,描绘了人因公共叫喊者在他试图与朋友交谈时大声叫卖而感到厌烦的场景。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Bref, je devins pâle ; le cœur me tourna, et si le bon vieillard n'était accouru et ne m'avait apporté un cordial, je crois que ma joie soudaine aurait excédé ma nature, et que je serais mort sur la place.

总之,我脸色苍白,人感到非常难受。要不是他老人家急忙跑去给我拿了点提神酒来,我相信,这突如其来的惊喜,一会使我精神失常,当场死去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银, 标有尺寸的草图, 标有箭头的, 标有数字“四”, 标有音符的, 标语, 标语牌, 标志, 标志层, 标志灯, 标志符, 标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接