Elle est debout depuis sept heures du matin.
她早晨七点钟床。
Son raisonnement ne tient pas debout.
他的理由住脚。
Il reste debout devant une vitrine.
他在一个橱窗前停住脚步。
Mettez cette colonne debout.
把这根柱子竖来。
Il se tenait debout, telle une statue de bronze.
他像一座青铜像一样地着。
Les plus grands sur les caisses, les moyens debout, les petits assis.
个子中等的在第二排;个子小的坐在前面地上。”
Elle est debout à sept heures du matin.
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如着旅行的话,尽去订票。
Je te remet debout puis tu retrébuche en me regardant avec douleur.
我让你平,然后你又跌倒看着我眼里充满了疼痛。
Evitez les longues stations debout, et faites régulièrement de l'exercice pour activer la circulation sanguine.
要久,多做一些促进血液循环的东西。
Couper une petite rondelle au fond, pour qu'ils tiennent debout.
在鸡蛋底划一道小口,让鸡蛋可以立来。
Il va mieux, il est déjà debout.
他的身体好些了, 已经能下床。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
中国人民从此来了。
Il resta donc debout, et, comme il était fatigué, il bâilla.
他只好在那里,但是因为疲倦了,他打哈欠来。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己着扶着小床的边沿,可以慢慢移动。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树着睡着了。
Tous les jours, je suis debout à six heures.
每天六点钟,我就身了.
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能着。
Debout, tu ne vas pas coucher là ?
来呀,你真的要睡在这里?
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要着赚钱!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les larmes, elle s’est tenue debout.
尽管有悲伤的眼泪,我们却始终屹立。
Les Acadiens, on est un peuple qui se tient debout.
阿卡迪亚人,我们是为自己而战的民族。
Debout ! Il faut attendre un peu avant de t’asseoir doucement.
站着吧。在你入座前还要下。
Et en position assise ou debout, c'est le torticolis assuré !
坐着或站着的时候,都是颈椎在支撑!
Debout, Caillou, il ne faudrait pas faire attendre les poissons.
起来了,Caillou,不能够让鱼儿得太久哦。
他只好站在那里,但是因为疲倦了,他打起哈欠来。
Trois Dimensions d'une nation pleinement engagée pour rester debout.
国家的三维度完全站稳脚跟。
Comment il peut encore tenir debout après cette attaque ?
受了月读, 他怎么还可能再站起来?
Ils me remirent brutalement debout, me donnèrent quelques claques et me renvoyèrent chez moi, sanglotant.
他们粗暴地让我站起来,给了我光,我哭着回了家。
C’est vraiment une histoire à dormir debout. C’est incroyable !
这确实是令人难以置信的事!太难以置信了!
Debout comme ça pendant une heure et demie ?
站半小时?
Qu'on reste une heure et demie debout à écouter de la musique.
让我们花半小时站着听音乐。
Ma mère qui m'attendait depuis une longue heure se tenait debout, en haut de l'escalier.
我妈妈已经站在那了我好小时,站在楼梯高处。
Des animateurs lancent des millions de gadgets publicitaires debout sur des chars.
组织方会从车上丢下上百万新奇的广告产品。
Mais toute construction exige des fondations solides pour tenir debout.
但是任何建筑都需要牢固的地基才能树立起来。
Oui, je t'ai entendue, debout, lève-toi Cendrillon !
好的,我听到了,你说,仙杜丽拉快点起床!
Si on veut qu'il tienne debout ?
如果想让花束立起来?
C'est par un miracle d'équilibre que cette malheureuse tient debout.
这不幸的女人还能撑起来,这平衡力真是奇迹。
Je ne sais pas quel geste j'ai fait, mais il est resté debout derrière moi.
我不知道我做了什么表示,他没有走,站在我后面。
Là, je suis droit, je suis debout, je suis en équilibre.
现在我笔直地站着,我保持着平衡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释