Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议对比度高达60(最大)。
Le contraste est le français habitudes alimentaires et de la culture.
而与之相便法国饮食习惯和文化。
Le contraste entre ces deux démarches, et d'autres encore, pourrait faire apparaître des perspectives intéressantes.
以上和其他对比可以揭示出很有意义见解。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋较大区域。
L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.
非洲无疑受当代世界悬殊别影响最大区域。
Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.
与此同时,当然,我们相应当履行对非正义责任。
Il existe un contraste saisissant entre le nord et le sud du pays.
索马里北部和索马里南部之间存在着巨大异。
Par contraste, la violence extrémiste n'a malheureusement pas diminué.
相比之下,令人遗憾,极端主义暴力尚未减弱。
Le Brésil se caractérise toujours par d'énormes contrastes sur le plan économique et social.
巴西仍然在经济和社会方面存在着巨大别国家。
Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.
在我们开展工作时,这种悲剧性鲜明对照应唤起我们所有人良知。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与过去令人骄傲那时期形成了鲜明对照。
Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial.
这与全球贸易量激增情形形成鲜明对照。
Par contraste, les récentes améliorations constatées en Europe occidentale ne devraient pas être notablement compromises.
相比之下,预计西欧最近有所改善就业情况不会有显著逆转。
Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.
但,与法国相,保喀同盟不卡纳克人殖民者。
L'augmentation substantielle des contributions bilatérales fait un contraste frappant avec la baisse des contributions multilatérales.
双边捐款大幅增加,与多边捐款减少形成鲜明对照。
Par contraste, l'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande ont au contraire baissé leurs taux.
相,印度尼西亚、菲律宾和泰国则放松了利率。
Ces chiffres contrastent avec la moyenne mondiale qui est de 10,8 documents et 16,5 signatures.
而世界平均数则为10.8份单证和16.5签名。
Ces chiffres contrastent avec la moyenne mondiale de 7,4 documents et 11 signatures.
而世界平均数则为7.4份单证和11签名。
La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.
与此相对照,今天现实看来越来越分崩离析。
La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.
目标不同导致数据方面异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同时画家明显使用了利用互补色增强对的手法。
On est dans un tout autre univers, plein de contrastes.
我们似乎身处另一个世界,到处是强烈的反差。
Et bien ici, ce sont les différences de contraste qui bernent notre cerveau.
是对度的差异欺骗了我们的大脑。
Le Louvre est résolument un lieu de contraste.
卢浮是一处兼收并蓄的博物馆。
Ce contraste de textures est très intéressant.
种口感上的对非常有趣。
À l'image de cette photographie en clair-obscur, ce qui importe ici, c'est le CONTRASTE.
就像种明暗对的摄影,重要的是对。
Il vit avec douleur qu'ils formaient un parfait contraste avec les siens.
他痛苦地看到,形成了完美的对。
Quel contraste entre la portion sud et la portion nord de cette côte !
海滨的南部和北部差别多么大啊!
On a des propriétés qui permettent d’être beaucoup plus sensible aux variations de contraste.
有一些特性使得我们对对度的变化更加敏感。
Cet étrange contraste, la dévotion et l’amour de la liberté, le frappa.
笃信宗教和热爱自由,种奇特的对使他大为感动。
Contraste de température aussi. -Oui, ça c’est bien.
温度的对也是。-是的,很不错。
Et c'est ce qui fait le contraste.
就是导演想制造的反差效果。
Julien fut surtout frappé du contraste en revoyant le sombre abbé Pirard qui l’attendait en s’impatientant.
于连看到彼拉甫正沉着脸不耐烦地等着他,那对给他的印象尤其深刻。
Le contraste, exemple ici chez Turner, est de moins en moins prononcé.
在透纳的例子中,对度越来越不明显了。
Contraste numéro 1, la neige et les palmiers.
第一个对,雪和棕榈树。
Ce contraste renforce l'impression de notre cerveau.
种对加强了我们大脑的印象。
On voit des contrastes de noir et de blanc avec la glace à l'intérieur.
黑白对鲜明,里面有冰淇淋。
On est vraiment dans le contraste.
我们真的在追求对。
Quel contraste avec les peintres d’avant-garde qui exaltent le mouvement et les lumières des loisirs citadins !
与那些陶醉在喧闹夜市中的前卫艺术家们, 形成了巨大反差。
Même contraste dans l'hymne italien, et surtout dans l'un des plus beaux hymnes du monde, l'hymne portugais.
意大利国歌也有同样的对,尤其是世界上最美丽的国歌之一,葡萄牙国歌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释