Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.
小小的失误就可能使这世界组织境,陷入泥潭。
Aujourd'hui, le régime sioniste est clairement parti pour s'effondrer, et il n'y a aucun moyen de le sortir du cloaque que lui-même et ses partisans ont créé.
今天,犹太复国主义政权摇摇欲坠,它根本无法逃脱由它自已及其支持者手制造的罪恶渊薮。
Il a laissé un pays pacifique, ami de la bonne vie, doué de l'esprit d'entreprise et cultivé devenir un foyer du terrorisme et un cloaque de haine.
它允许平、喜爱娱乐、富有创业精神文化的国家成为恐怖主义温床仇恨污水池。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géant qui eût filtré ce cloaque eût eu dans son tamis la richesse des siècles.
一巨人如果用筛子去滤这些污泥,便可在的筛中得到几世纪的财富。
L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.
人类的历史反映在阴渠的历史中。
En ses heures de plus grande souffrance il ne s’était jamais senti plongé ainsi dans un cloaque de misère.
在最痛苦的时候,没有体会到过这种沉浸在悲哀污浊里的心情。
Trou, cloaque, roche, église, fosse et rats de ciel sans fenêtre.
洞,污池,岩石,教堂,坑和没有窗户的天空老鼠。
Cet aqueduc du cloaque est redoutable ; il s’entre-croise vertigineusement.
这污沟渠实在太可怕,它的交叉使人晕。
Sous l’azur tendre de la belle journée, c’était un cloaque, les ruines d’une ville abîmée et fondue dans de la boue.
在柔和美丽的蔚蓝色的天空,看去简直是一垃圾坑,一混在污泥里的被毁灭的城市的废墟。
L’égout de Rome a engouffré le monde. Ce cloaque offrait son engloutissement à la cité et à l’univers.
罗马的阴沟把全世界卷了进去,这道淹没了全市和全球。
Il semble en effet que ce soit une sorte d’horrible bête faite pour la nuit qu’on vient d’arracher de son cloaque.
它确实象一种见不得太阳刚污池里捞出来的怪兽。
Le cloaque eut son Christophe Colomb.
污秽沟自有它的哥伦布。
« Les cloaques de Rome, dit Liebig, ont absorbé tout le bien-être du paysan romain. »
“罗马的道吞没了罗马农民的福利。”
Chaque hoquet de nos cloaques nous coûte mille francs.
阴沟每打一噎,就耗费一千法郎。
Ces vingt-cinq millions, employés en assistance et en jouissance, doubleraient la splendeur de Paris. La ville les dépense en cloaques.
这二千五百万如用在救济和享受方面,可以使巴黎更加繁华,但这城市却把它花在道里。
En pareil cas, il n’y a pas d’amour qui tienne ; le cloaque l’éteint.
在这种情况,不存在经得起考验的爱情,污泥已把它扑灭了。
À quel moment les villes françaises ont cessé d'être des cloaques ?
法国的城市是什么时候不再是垃圾场的?
Cette barricade, cet égout, cette fournaise, ce cloaque, il a tout traversé pour moi, pour toi, Cosette !
这街垒,这条阴沟,这火坑,这些污沟,都经历过了,为了我,为了你,珂赛特!
Après le tourbillon fulgurant du combat, la caverne des miasmes et des pièges ; après le chaos, le cloaque.
在迅如闪电的斗争之后来到了到处是陷阱和腐烂气息的地窖,在混乱后来到了粪坑。
Tous les miasmes du cloaque se mêlent à la respiration de la ville ; de là cette mauvaise haleine.
一切污坑的腐烂气息都混在城市的呼吸中,由此而产生这股臭味。
Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.
污沟已没有以往的狞恶相,前雨污染阴沟,现在冲洗一净。
Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.
这棱堡有丑陋的一面,而在杂乱无章之中有威严之处。
Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.
近百年来,污坑已被抛弃在一边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了这一点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释