有奖纠错
| 划词

Vous blaguez! Est-ce possible?

吹牛!这可?

评价该例句:好评差评指正

Blague dans le coin.

的, 开玩笑

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Il se permettait souvent de blaguer sur nos clients.

他总是客人的

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ça reste encore un tajine hein ! Blague à part !

它还是肉炖啊!不

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je veux ma blague ! JE VEUX MA BLAGUE ! !

我想要我的话! 我想要我的!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

C'est bon arrête de, arrête de mentir, c'est bon je blaguais. Allez on joue là.

好了,不要再撒谎了,我是在我们继续吧。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non non mais... vous blaguez, vous êtes trop fort ! C’est moi ! c'est mon anniversaire !

不,但是......您在您太强壮了!是我,今天是我的生日!

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Il ne faut pas me blaguer comme ça !

你不能这样跟我

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Il ne faut pas me blaguer comme ça.

你可别拿我

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autrefois, on avait bien raison de le blaguer, attendu qu’un verre de vin n’a jamais tué un homme.

以前人们他是有道理的一杯酒难道能置一个男人于死命吗!

评价该例句:好评差评指正
瓢虫少女 Miraculous Ladybug

Blague, il faut que je trouve un moyen de m'éloigner pour me transformer.

,我得找个办法远离这里变身。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Blague- Il n'y a pas moyen de gagner sa vie ici alors?

——这里难道没有办法谋生吗?

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Blague à quel point lors n'a pas de prix.

得也太离谱了,根本没底线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Et puis je venais, on discutait un peu, on rigolait, on blaguait.

然后我来了,我们讨论了一下,我们了,我们

评价该例句:好评差评指正
瓢虫少女 Miraculous Ladybug

Blague! Il faut faire quelque chose!

!有些事必须得完成!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’autres fois, quand il était de belle humeur, il se moquait d’elle, il la blaguait.

又有几次,当他脾气还算不坏刺她、

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres blaguaient. Mais lui, semblait si décidé, que tous l’accompagnèrent, quand il parla d’aller chercher ses outils chez le père Colombe.

然而,其他男人都他却显得态度坚决,所以当他要去哥仑布大叔店里先去取回干活工具的候,众人送他出了门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’est-ce que vous me fichez ? s’écria-t-il. Blaguons-nous ? faisons-nous les dégoûtés ? vous faut-il pas les Tuileries ? Seriez-vous des brutes ? Dites-le.

“你们在胡说什么?”他叹道,“想?摆摆架子?非得住杜伊勒里宫不成?难道你们真是两个笨货?你们说吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau blaguait. Ce mari commode, qui n’avait pas voulu voir le cocuage chez lui, rigolait à mort de la paire de cornes de Poisson.

古波却到处嚷嚷起来,这个不愿意正视自家女人与野男人私通的窝囊丈夫,现在却大肆嘲布瓦松戴绿帽子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle en venait à plaisanter avec lui. Il la blaguait sur les chemises d’homme. Alors, elle était toujours dans les chemises d’homme.

甚至与他起了。古波嘲专烫男衬衫。的确,自始至终就是男衬衫。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ils blaguent, ils déconnent, ils improvisent, ils trouvent plein de chansons et on sent qu’il y a une créativité qui est absolument intacte.

他们他们搞砸了,他们即兴创作,他们找到很多歌曲,你觉得有一种绝对完整的创造力。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il le blaguait devant Gervaise, en l’accusant de faire de l’œil à toutes les femmes du quartier ; et ce tambour-major de Goujet se défendait violemment.

他当着热尔维丝的面他,故意说他向全区的女人暗送秋波,勾引她们。摸不着头脑的顾热忙不迭地为自己申辩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接