Les volontaires aident les balayeurs à balayer des ordures.
志愿者们帮助环卫工人扫除垃圾。
Cette découverte balaie les lois de la mécanique d’Isaac Newton.
此项发现推翻了伊萨克·牛顿机械定律。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。
Le feu de brousse économique qui balaie notre planète aujourd'hui s'appelle mondialisation.
今天遍及我们全球经济发展被人们认识为全球化。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己后院。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任在权宜考虑基础上协议一扫光。
Le Conseil doit certes balayer devant sa propre porte.
安理会当然必须负起它本身,但是,它也必须能够更好地履行维和任。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全国暴力浪潮证实了我们担心。
Un plan d'action bien doté, à l'échelle nationale, est en place pour balayer complètement l'analphabétisme.
一项资金充裕全国行动计划已经就绪,以便彻底扫除文盲。
La surface entière de la Terre est balayée en environ cinq jours.
用大约5天时间就可以扫描整个地球表面。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克国家,一场内部冲突席卷着该国。
Les Anguillais ne voudraient pas voir leurs intérêts balayés par le cours des événements.
安圭拉人不希望他们利益因事态发展被搁置一旁。
Le vent balaie les nuages noirs.
风驱散乌云。
Après, elle déjeune et se repose jusqu’à trois heures où elle commence à balayer la cour.
之后吃午餐,休息,直到下午三点开始打扫庭院。
Ensuite, on crée un champ électrique qui balaie les atomes de 235U sur une plaque collectrice.
然后,电场对通向收集板铀-235原子进行扫描。
Son manteau balaie le sol.
他大衣在地上拖着。
Ce vieillard balaie une chambre.
这个老人在打扫房间。
Le projecteurs balaient le ciel.
探照灯光柱在空中扫来扫去。
Le Comité balaie cet argument de l'État partie sans se référer à un texte du droit administratif autrichien.
委员会在没有参考任有关奥地利行政法律权威著作情况下忽视了缔约国这一陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu t'en moques, tu révoques tout en bloc, tu balaies tout d'un revers.
你放自 所学 反手扫落一切成就。
Il ne faut pas la balayer d'un revers de manche.
它应该被一笔带过。
Nous n’allons pas pouvoir balayer toutes les pâtisseries et viennoiseries qui existent.
我们无法攀谈现存的所有糕点和甜酥式面包。
Tu as des cheveux là encore donc tu peux balayer !
你那里又有头发了,所以你可以打扫了!
A 20 ans, je ne balayais pas l'escalier du Casino.
20岁的时候,我还没有在赌场扫楼梯。
Donc, les histoires nous permettent de t'intéresser et de balayer énormément de choses différentes.
所以,故事够让我们引你的兴趣,谈论许多一样的事情。
Des tourbillons de vent balaient la planète et projettent cette poussière dans les airs.
旋风扫过地球,将这些尘埃向空中。
Au début d'octobre, de grandes averses balayèrent les rues.
十月伊始,暴雨一冲刷着大街。
Le fait de balayer ensemble doit préparer le couple aux côtés barbants du mariage.
一扫地可以帮助夫妻双方做好应对婚姻中无聊事情的准备。
Elle est bien décidée à balayer les ridicules dieux qui prétendent contrôler les éléments.
她决心扫除那些声称控制元素的荒谬之神。
Thomas alluma les phares, qui balayaient les murs d’un rai de lumière blanche.
托马斯开了车前的大灯,灯光射在墙上,形成一道白色的光柱。
Il balaya du regard les alentours, mais il ne la vit nulle part.
他又扫视了一遍观礼人群,可是没见到苏珊。
Quant au curage, on confiait cette fonction aux averses, qui encombraient plus qu’elles ne balayaient.
而暴雨却远远到冲洗的作用,反而使阴沟堵塞。
Wang Miao balaya la pièce du regard.
汪淼四下打量了一下。
– Cache ça ! lança Rogue, ses yeux noirs balayant la classe.
“快藏来!”斯内普恶狠狠地说,那双黑眼睛扫视着教室。
Qu'est-ce qu'on doit en faire, d'après toi ? S'en servir pour balayer le plancher ?
“你以为哈利要拿它干什么——扫地吗?”罗恩说。
Il balaya la classe du regard. —Tout le monde ! Et immédiatement !
他再四顾,“你们大家!现在!”
Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.
但是,饿汉们的叫声震天,一阵吼声风暴般地吹来,卷走了一切。
J'ai rangé la cuisine, j'ai rangé le salon, j'ai balayé le sol, j'ai rangé le bureau.
我已经整理了厨房、客厅,扫了地,整理了办公室。
La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots.
浸在水波中的大块的乌云横扫过海涛翻滚的水面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释