有奖纠错
| 划词

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

法律的威严不得触犯,不得嘲弄

评价该例句:好评差评指正

Israël, cependant, continue de bafouer les décisions et résolutions, quelle qu'en soit la source.

然而,以色列却继续藐视决定决议而不顾这些决定决议的来源。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que l'on ne puisse plus laisser ainsi bafouer l'autorité du Conseil de sécurité.

当然,决不能允许这样理事会权威。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux des peuples autochtones ont été bafoués des siècles durant.

在土著民族的历史上,在几个世纪里他们的基本权利遭到侵犯

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux de ces jeunes femmes sont bafoués.

这些年轻妇女最基本、最重要的权利已成

评价该例句:好评差评指正

Les droits de nos peuples sont constamment bafoués.

我们人民的权利不断受到践踏

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'Israël bafoue tous ces principes.

显然,以色列违反了所有这些原

评价该例句:好评差评指正

Bénéficiant de l'appui des États-Unis, Israël bafoue la morale et le droit international dans l'impunité.

以色列仰仗美国的支持,肆无忌惮地破坏了道德法国际法律。

评价该例句:好评差评指正

Cette Assemblée bafoue ses propres procédures et principes.

大会在践踏自己的程序

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la Fédération de Russie a décidé de bafouer ce principe fondamental.

不幸的是,俄罗斯联邦选择不顾这一基本原

评价该例句:好评差评指正

Il bafoue les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies.

它无视《联合国宪章》的原宗旨。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'ARS bafoue et viole le principe de souveraineté.

因此,亚美尼亚救济协会无视并侵犯了主权原

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'ARS bafoue et viole le principe d'intégrité territoriale.

因此,亚美尼亚救济协会无视并违反了领土完整的原

评价该例句:好评差评指正

Il ne leur sera pas permis de bafouer les valeurs communes de l'humanité.

我们不允许他们践踏人类的共同价值观念。

评价该例句:好评差评指正

Des sources gouvernementales indiquent qu'il aurait été détenu pour avoir "bafoué les institutions de l'État".

政府的消息人士说,他被捕是因为“没有尊重国家的机构”。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit permettre à personne de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité.

无人可以罔顾理事会作出的决定。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin à ces trafics qui bafouent la dignité humaine.

应该结束这些蹂躏人类尊严的贩卖人口行径。

评价该例句:好评差评指正

Qui sont ceux dont les droits sont violés et quels types de droits sont bafoués?

这种杀害究竟侵犯了谁的权利,哪些权利?

评价该例句:好评差评指正

Les droits sont bafoués, et les menaces continues ne font qu'attiser les craintes.

权利被剥夺,各种威胁继续使冲突激化。

评价该例句:好评差评指正

Ces structures de pouvoir parallèles bafouent l'autorité exercée par les dirigeants des collectivités locales.

这些替代权力结构还践踏应由社区领导人运用的权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

尊重法律是无形,不会

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La sécurité est revenue, mais les droits des femmes sont bafoués quotidiennement par les talibans.

安全已经恢复,但塔利班每天都在侵犯妇女权利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'est un droit constitutionnel qui doit être bafoué.

这是一项必须被侵犯宪法权利

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Si le projet respecte la loi, il bafoue, selon lui, le bien-être animal.

认为,如果该项目尊重法律,那就是在动物福利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui, il demeure silencieux, son autorité défiée, ses services de renseignements bafoués, ses militaires humiliés.

如今,仍然保持沉默, 权威到挑战,情报部门士兵到羞辱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Décider de façon unilatérale de revoir les dispositions d'un traité, cela revient à bafouer le droit international.

- 单方面决定审查条约规定,国际法。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

S'agissant de la Chine il y a une chose qu'on sait, le droit à l'information y est bafoué.

就中国而言,我们知道一件事是,知情权在那里侵犯

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

« Nous ne permettrons pas que soient bafoués les droits de notre peuple » , a prévenu Mahmoud Abbas.

马哈茂德·阿巴斯警告说:“我们绝不容忍侵犯我们人民权利行为。”

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Donc, pour répondre à la question : Robert Ménard bafoue la loi, mais est-il dans son bon droit ?

因此,回答这个问特·梅纳尔违背了法律,但是否站在正义一方?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué ; le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.

觉得自己像一个被侮辱、被背弃、被愚弄情夫,热血和怒火一齐升到了脸上,决计把一切弄个水落石出。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Depuis un an et demi, l'Ukraine et ses alliés occidentaux se posent en garants du droit international face à une Russie qui le bafoue.

一年半以来, 乌克兰及其西方盟友一直是国际法维护者, 反对俄国际法

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.

情况很糟糕,因为法律被公然更糟糕是,法律被嘲笑了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(频版)2022年合集

Et, c'est très important de parler de l'homophobie, des droits LGBT en Tunisie parce que nous, on peut parler de nous, de notre jeunesse, qui est bafouée.

而且,在突尼斯谈论恐同症和 LGBT 权利非常重要因为我们可以谈论我们自己,谈论我们青春,这是被

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Car il s'agit de pétanque dont Marseille, est une référence, mais qu'il y a deux semaines, l'Institut national de la statistique et des études économiques a bafoué.

因为它是关于地掷球,马赛是其中一个参考,但两周前,国家统计和经济研究所对此嗤之以鼻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Mais aujourd'hui, selon certains, c'est l'idée même de la loi de 1905 séparant les Eglises et l'Etat qui serait bafouée.

但今天,根据一些人说法,1905 年分离教会和国家法律理念本身遭到了

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Partout dans les grands centres, le monstre devint à la mode ; on le chanta dans les cafés, on le bafoua dans les journaux, on le joua sur les théâtres.

在各大城市里,这怪物变成了家喻户晓事件。咖啡馆里歌唱它,报刊上嘲笑它,舞台上扮演它。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et le beau résultat de cette situation prodigieuse est que l'honnête homme, là-dedans, le lieutenant-colonel Picquart, qui seul a fait son devoir, va être la victime, celui qu'on bafouera et qu'on punira.

这是个异常状况,而其结果也令人印象深刻,因为事件中唯一正直人士皮卡尔上校竟成了害者,饱讪笑与惩罚。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut donc se passer de feu, de pain, par conséquent, et dormir dans les vêtements humides, tandis que les oiseaux rieurs, cachés dans les hautes branches, semblaient bafouer ces infortunés voyageurs.

因此,火没点着,干冷面包自然无人吃,都穿着湿漉漉衣服睡觉了。只有高枝上笑鸟在叫着,仿佛在讥笑这伙不幸寻访者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Mais nous mettons aussi en garde contre quelque chose de plus important : le risque que la démocratie soit bafouée. »

但我们也警告更重要事情:民主被风险"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Des droits bafoués en particulier au Bangladesh, où la situation se tend de plus en plus à l’approche des élections législatives du 30 décembre prochain ; écoutez le témoignage d’Adilur Rahman Khan.

权利侵犯,特别是在孟加拉国,在明年12月30日大选前夕,那里局势日益紧张;听听Adilur Rahman Khan证词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接