L'auteur a présenté de nombreux recours contre chaque acte de procédure des autorités disciplinaires.
提交人针对纪律权威机构诉讼程序的各个步骤提出很多申诉。
Les autorités birmanes n'ont pas tenu compte de cet appel pressant.
缅甸当局并未听取这项紧急呼吁。
L'Autorité palestinienne continue de payer les fonctionnaires du secteur public à Gaza.
巴勒斯坦权力机构正在继续向加沙的公共部门支付薪金。
Pendant la période considérée, la coopération avec les autorités de Belgrade a été parfois difficile.
在报告所述期间,贝尔格莱德当局的合作是复杂的。
Sa composition universelle en fait l'organe directeur de l'ONU qui a le plus d'autorité.
其会员普遍性为联合国最具权威性的决策机关。
La privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave.
国家当局夺人民生命是极其严重的问题。
Les autorités libanaises ont également confisqué des engins explosifs et des détonateurs.
当局还没收装置和引装置。
Les autorités libanaises consultent régulièrement la FINUL à ce sujet.
黎巴嫩当局定期与联黎部队协商。
Sa détention dans ce camp fut cachée par les autorités militaires à sa famille.
军方未将他关押在这一拘留营一事通知其家属。
Les autorités bangladaises chercheraient à connaître les raisons de son retour forcé.
孟加拉国当局会很想知道他被强迫遣回的原因。
Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.
对公权的这种放弃是违法的。
Les autorités de tutelle susmentionnées examinent ces conflits, conformément à leurs attributions.
上文所解释的监管机构根据其职权正在调查这些冲突。
En cas de doute, demandez l'aide des autorités.
如果有疑惑,可从管理当局寻求援助。
Sinon, l'élargissement aura pour effet de diminuer, au lieu de renforcer, l'autorité du Conseil.
否则,将不会增强,而是削弱安理会的权威。
Les autorités nationales ne disposent pas actuellement de ces moyens.
图瓦卢的主管部门目前没有这种能力。
Elle s'en est plainte aux autorités au cours de l'enquête préliminaire, mais sans résultats.
在初步调查过程中,她就此向主管机关提出申诉,但她提出的所有申诉都根本不起作用。
Les autorités libanaises ont également rendu publique cette information.
黎巴嫩当局还公布这一消息。
L'Union européenne a repris son aide financière et technique directe à l'Autorité palestinienne.
欧洲联盟已经恢复对巴勒斯坦权力机构的直接财政和技术援助。
Les autorités ont initialement arrêté un certain nombre de personnes pour les interroger.
当局最初拘留一些人,进行盘问。
Cela montre que les autorités du Myanmar veulent maintenir une ligne de contact avec l'ONU.
表明,缅甸当局想要同联合国保持联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On refuse simplement d'obéir à son autorité.
人们只是拒绝服从。
C’est pour marquer une certaine distance, une autorité aussi.
这也是为了突显某种距离感,某种权威。
Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée.
因为王所要求的主要是保持他的威严受到尊敬。
La Haute Autorité de Santé présentera dès les jours à venir ses recommandations.
法家卫生管理将在未来几天内提出建议。
En effet, les autorités locales s’efforcent de maintenir un bon niveau de propreté.
事上,地政府努力维持高水平的卫生条件。
Et c'est vraiment aux autorités nationales d'étudier attentivement où elles se trouvent dans la pandémie.
家要仔细研究在疫情爆发的情况下家的真情况。
Les autorités avaient mis en place, il y a quelques années, des actions de répression.
几年前,取了镇压措施。
Les autorités, ce n'est pas dans leurs priorités !
没有优先考虑!
Ils ont besoin de tout leur temps pour exercer leur autorité.
他们需要用所有的时间来行使他们的权威。
Les autorités craignent également des problèmes respiratoires.
还担心影响呼吸系统的问题。
Les autorités locales ont lancé les opérations de secours.
地方已经展开救援行动。
Les autorités confirment la mort des cinq passagers.
政府方面证五名乘客死亡。
Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.
在宪法中,他具有仲裁员的作用,他代表家的权威。
En RDA, un habitant sur cent servait d’indic aux autorités.
在德意志民主共和,每百名居民中就有一人向提供消息。
Malgré madame de Rênal, ce ton d’autorité avait de l’empire sur son cœur.
不管德·莱纳夫人愿意不愿意,这种专横的口气还是在她的心上发生了效力。
C'est un problème qui a très vite alerté les autorités sur l'île de Rottnest.
这个问题很快引起了罗特内斯特岛的警觉。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
葛朗台的一举一动都象是钦定的,到处行得通。
Il en riait quelquefois, avec une aimable autorité, devant M. Myriel lui-même, qui écoutait.
有时,他会带着和蔼的高傲气派面嘲笑米里哀先生,米里哀先生总由他嘲笑。
Et enfin, on vouvoie les personnes d'autorité.
最后,对于权威人士,我们要用敬语。
Cela oblige alors le retour à la maison de celle qui fait figure d'autorité.
这时,那个象征着权威的存在不得不回到家里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释