有奖纠错
| 划词

Cela ne laisserait aucune chance à des ambitions destructrices et assoiffées de pouvoir ni à des principes erronés et déformés.

这还将不容破坏性的、争权夺利的野心或扭曲和错误的原则。

评价该例句:好评差评指正

Assoiffée de paix, l'Afrique est aussi en quête de la réconciliation entre ses différentes composantes au niveau tant local, national que régional et continental.

非洲渴望和平,并谋求地方、国家、区域和整个大陆各级实现各个阶层的和解。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, assoiffée de culture civilisatrice, de solidarité et de justice sociale, venait de célébrer, dans l'enthousiasme et l'allégresse, son entrée dans le troisième millénaire.

渴望文明文化、团结和社会正义的人 ,刚刚本着热情和欢乐的精神庆祝进入第三个千年。

评价该例句:好评差评指正

Accorde à l'humanité assoiffée de justice l'être parfait que Tu as promis à tous, et range-nous parmi ses disciples et parmi ceux qui luttent pour son retour et à sa cause.

请将你答允所有人的完美的义人赐予渴求正义的人,让我们成为他的追随者,共同追求他的归来和事业。

评价该例句:好评差评指正

Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, brûlant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.

底里的民族主义情绪之下,受蒙蔽的群众犯下邪恶的罪行、把人活活烧死,这表明了一群人如何会轻易地丧失理智,没有任何一丝人性,数百人变成了嗜血的虐待狂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知

À l'inverse, le désert est trop sec, il affame, il assoiffe et il isole.

相反,沙漠太干燥了,它使人挨饿,口渴,使人与外界隔离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un soleil qui éblouit, assoiffe, assèche aussi, mais surtout chauffe, surchauffe pour un mois de mai.

- 一个耀眼的太阳,口渴也干燥,但最重要的是,五月的一个月过热。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Dommage que cette belle propagande symbolique ne les rende pas plus efficaces… 85 fontaines, ça reste loin d'être suffisant pour Paris assoiffée !

遗憾的是,征性的宣传并没有让喷泉变得更加有效......对于用水的巴黎来说,85 个喷泉远远不够!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Et le reste de l'année, les forts épisodes pluvieux alternent avec un soleil brûlant, qui assoiffe et rend la vie sur le pont impossible.

一年中剩下的日子里,暴雨与烈日交加,船上的生活变得饥渴难耐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Bien à l'abri des projectiles gaulois, les Romains creusent à loisir des souterrains, à la recherche de l'eau, pour détourner la source et assoiffer les Gaulois  retranchés.

由于受到高卢射弹的良好保护,罗马人闲暇时地下挖掘水源,以转移水源并为根深蒂固的高卢人提供干渴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un trésor national et une route commerciale majeure, mais aussi un cours d'eau en souffrance où ces impressionnants bancs de sable trahissent des rives assoiffées.

是国宝和主要贸易路线,但也是一条痛苦的水道,令人印深刻的沙洲暴露了干渴的河岸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La situation est dramatique et odieuse car ce sont 2 millions de personnes qui sont assoiffées, affamées, sans médicaments.

- 情况非常严重且令人厌恶,因为有 200 万人口渴饥饿,却得不到药物。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

On échangeait les petites recettes : l’eau de lavage de la salade et des légumes au pied des plantes assoiffées, un seau dans la salle de bains pour recueillir l’eau froide qui s’écoule en attendant l’arrivée de l’eau chaude.

人们会交换一节约用水的小窍门:将洗菜的水倒需要浇水的植物下等待热水流出的时候浴室放一个桶来收集先流出的冷水。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Assoiffé de réussite, vous allez découvrir maintenant comment l'ambitieux Churchill se hisse au premier rang du pouvoir en Grande-Bretagne.

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Frédégonde et Bruneau, deux belles sœurs, deux beautés, mais surtout deux guerrières, deux souveraines assoiffées de pouvoir et de sang.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接