Nous avons agité la question avec ardeur.
我们热烈地讨论了那个问题。
Il faut compter sur l'ardeur révolutionnaire de millions d'hommes.
必须依靠千百万群众的革命。
Je fonds dans l'ardeur du soleil .
我在炽热的阳光下晒化了。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
爱之火注在芦苇之中,爱的热情让烈酒沸腾。
L'âge n'a pas ralenti son ardeur au travail.
他虽然年纪大,但工热情没有减退。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起了青年们的热情。
年纪大并没有使他的工热情减退。
Pourtant, il me semble que l'on construit avec ardeur chez vous.
你们那里的建热情很高涨,然而。
Sa modestie le recommande autant que son ardeur.
他的谦虚和他的工热情同样使他受到推崇。
Dans l'ensemble, le personnel est dévoué et plein d'ardeur au travail.
总的来说,工人员都在忘我地苦干。
Cela doit même intensifier notre ardeur pour la bonne application et l'universalisation du Traité.
它更应该新点燃我们的热诚之火,为《公约》的全面执行和普遍加入做贡献。
À cet objectif, il est disposé à contribuer avec ardeur.
我们准备为此大的贡献。
La Commission salue le dévouement, la détermination et l'ardeur infatigable du personnel de l'Office.
委员会赞扬近东救济工程处工人员的献身精神、承诺和不断参与。
L'idée d'une conférence internationale sur le Moyen-Orient doit être examinée avec ardeur.
应极探讨举行一次关于中东问题的国际会议的建议。
Nous ne pouvons que saluer leur ardeur et leur dévouement.
我们不能不赞扬他们的艰苦工和忠于职守精神。
Il s'agirait là d'un pas dans la bonne direction qui devrait être suivi avec ardeur.
这将是朝正确方向迈的一步,应该加以极谋求。
Il appartient donc à tous les États membres de s'employer avec ardeur à cette fin.
因此,所有成员国都必须为实现这一目的真诚的努力。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工。
Un refroidissement des ardeurs nous permettrait peut-être de traiter plus efficacement ces difficiles questions.
也许,情绪稳定下来之后我们就能够清楚地处理这些困难的问题。
Avec ardeur au travail lui-même à l'esprit de l'hospitalité sincère de gagner la confiance des clients.
凭着努力不懈、精益求精、以诚待客的精神赢得客户的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette ardeur secrète dont il me parle, c’est mon projet de faire fortune.
他的我那一股郁结的热情,正是我的发迹的计划呀。
Ses ardeurs, à lui, se cachaient sous des expansions d’émerveillement et de reconnaissance.
他的热情却掩盖在无限的惊异之下,不尽的感激之中。
La chaleur humide de ce printemps faisait souhaiter les ardeurs de l'été.
又湿又热的春天倒让人宁愿忍受夏的暑热。
Et cette idée lui donna une nouvelle ardeur.
这个他增添了一份新的热情。
Néanmoins, le prix des tatouages risque de vite calmer vos ardeurs.
然而,纹身的价格可以很快让您清醒了起来。
N'ayez pas peur, des fois, à calmer ses ardeurs.
有时候,不要害怕平息他的热情。
À notre départ, nous étions encore pleines d'ardeur idéaliste, mais ça n'a pas duré.
刚去的时候还气风发呢,可子久了。
Son retour sembla donner un regain d'ardeur à l'Irlande.
他的恢复似乎了爱尔兰队新的信心。
– Si, justement, je m'en occupe, dit Harry avec ardeur. Qu'est-ce qui s'est passé ?
“我要管。”哈利激动,“他到底怎么啦?”
N'empêche qu'on a quand même appris plein de choses, répliqua Dean avec ardeur.
迪安气,“实在的,我们仍然学到不少东西呢。”
Vous vous êtes affrontés avec ardeur.
你们激烈竞争。
Avec le mois de septembre, l’hiver fut entièrement terminé, et les travaux reprirent avec ardeur.
九月初,残冬已尽,大家又开始忙着工作了。
Ma femme prit aussitôt en main la direction de l’enquête avec une ardeur que je jugeai suspecte.
我妻子立马冲上去询问Pablo的事,热情得我都怀疑。
Ron écarquilla les yeux. Le minuscule hibou continuait de hululer avec ardeur au creux de sa main.
罗恩的眼睛睁大了。那只小猫头鹰仍旧在兴奋啼叫。
Pardon ; on a poussé les travaux avec ardeur pour que la première traversée ait lieu avant l’automne.
“真了不起,大家在使劲促成,想使首次横越大洋航行在秋季前举行。
À travers ses longs cils brillait un œil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l’ardeur.
他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有看见。
Mais l'équipe de Gryffondor n'en continuait pas moins de s'entraîner avec ardeur sous l'œil vigilant de Madame Bibine.
在霍琦夫人的监督之下,格兰芬多队勇敢训练,比以前更加刻苦了。
Les travaux furent repris avec une fiévreuse ardeur. Vers le 23 janvier, le navire était à demi bordé.
现在他们热烈进行着工作。l月23前后,船上的甲板已经铺好一半了。
« Enlève-moi, emmène-moi, partons ! À toi, à toi ! toutes mes ardeurs et tous mes rêves ! »
“把我抢走,把我带走,让我们走吧!我是你的,我朝思暮想的,都是你呵!”
Ce fut vers cette époque, c’est-à-dire vers le commencement de l’hiver, qu’elle parut prise d’une grande ardeur musicale.
就是在这个时期,也就是,在初冬季节,她对音乐似乎热爱得入了迷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释