Je pense que c’est une des approches et des attitudes d’aborder l’Autre.
我想这是种看待“他者”态度和方式。
J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.
我时间很少,以至于我只提到了两个主题。
Un passant m'a abordé pour me demander son chemin.
个行人来向我路。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈。
Ils n’osent plus nous aborder et ce, même s’ils nous trouvent à leurs goûts.
他们再不敢和我们搭讪,即使他们发现我们就是他那杯茶。
Elle pourra être abordée, si possible, par l’employeur.
如果可能,应该由雇主先谈及此题。
Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.
然而,合同前出生申报应当在项目实现时才能实现。
Si la préoccupation a été abordée et les conflits ont été résolus.
如果题得到,并且冲突已经。
Un quidam m'aborde et me demande l'heure.
个人走上来我时间。
Si vous n’êtes pas très sûr de vous, mieux vaut éviter d’aborder ce sujet.
如果你不是太确定你自己,最好避免说这个。
Il doit d'abord réfléchir à la meilleure manière pour lui d'aborder la suite des réformes.
他应首先想办法继续推进下项改革-养老制度改革。
Elle s'est fait aborder par un inconnu.
有个陌生人上前与她交谈。
Justement, comment l'équipe aborde-t-elle ce rendez-vous à Bordeaux ?
球队是怎样备战与波尔多地竞赛?
A nous de les aborder les uns après les autres en recherchant toujours la victoire.
比赛是需要场场去争取胜利。
Importance signifie qu'ils aborderont les questions majeures concernant l'IED et le développement.
“重要性”是指议题应当反映外国直接投资与发展中关键题。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育题也得到了,尤其是在农村地区。
Toutefois, des divergences sur la manière d'aborder la question se sont fait jour.
然而,在如何处理这个题方面,各方显然存在分歧。
Permettez-moi à présent d'aborder la question du rapport.
现在我是否可谈谈报告题?
C'est pourquoi le Mexique pense que nos délibérations doivent être abordées avec souplesse.
为此,墨西哥认为,我们讨论必须以灵活性原则为基础。
La réunion a également abordé la question du vote des électeurs expatriés.
会上还讨论了海外选票题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sujet que je vais aborder en premier lieu est la protection de l'environnement.
想先着手环境保护问题。
Il nous reconnaît, nous aborde familièrement, nous demande ce que nous faisons là.
那位朋友认出是谁,热心地过招呼,问这里有何贵干。
C'est ce que j'aborderai, vous l'avez compris, demain, après-demain avec le Président.
这就是明后天要和主席先生讨论问题。
Et puis à force d'entendre des refus, elle ne sait plus comment aborder l'autre.
而且,随着不断地听到拒绝声音,他不知道该如何接近对方。
Abordons maintenant le sujet de l'orientation professionnelle.
现在讲讲职业规。
Tout ça pour dire qu'on ne peut pas tout aborder.
综上所述,视频中无法面面俱到。
Si vous êtes ESTP, vous abordez le monde avec beaucoup d'enthousiasme.
如果你是ESTP,你会让大家充满热。
Depuis cette année, on aborde le code informatique dans certaines écoles françaises.
今年开始,某些法国学校会开始教计算机编码。
Ou alors aussi, aborder quelqu'un dans la rue pour lui demander quelque chose.
或是在路上问其他人事候。
Le Réalisme aborde bien d'autres scènes de la vie quotidienne.
现实主义也触及日常生活中很多其他场景。
Aujourd'hui, nous allons aborder un thème de société universel.
今天要讨论是一个普遍社会主题。
Aujourd'hui, je vais aborder un sujet sur lequel vous m'interpellez souvent.
今天要谈一个你常常问话题。
Un an d'efforts pour l'aborder naturellement, pour plaisanter avec lui.
一年努力,然后才可以表现得自然,才可以和他开玩笑。
Et être capable d'aborder chaque sujet, de soutenir l'autre.
能够讨论每个话题,支持对方。
On peut distinguer deux façons d'aborder la maladie de Lyme.
莱姆病有两种治疗方法。
Quant aux défauts, c'est vrai que c'est pas toujours quelque chose de simple à aborder.
至于缺点,确实,这不是可以简单陈述事。
J'aborde cette période, cette nouvelle page qui s'ouvre, cette nouvelle page avec beaucoup d'humilité.
以极大谦卑迎接这个期,这个正在打开新一页。
D'assemblée ne m'en voudra pas d'avoir abordé longuement cette question.
议会不会责怪详细地提出了这个问题。
Finissons par les sujets tabous, les sujets qu'il faut éviter d'aborder dans une entreprise française.
最后谈谈禁忌话题,那些在法国企业中应该避免谈论话题。
Je me détournais d’elles un moment, pour les aborder ensuite avec des forces plus fraîches.
暂且扭身不顾,用更新鲜活力迎向花前。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释