Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.
〈转〉〈书面语〉行为是对这种诬蔑最好驳斥。
Tous ces postulats, latents ou implicites, devraient être analysés de manière critique et rejetés.
所有这些假设,不管是公然还是隐含,都应该做解析,并予以驳斥。
L'État partie n'a pas fait parvenir d'observations pour réfuter cette partie de la plainte.
缔约国没有发表任何意见驳斥提交人这一说法。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受。
Le Président Yusuf a rejeté ces accusations en disant qu'elles étaient sans fondement.
优素福总统驳斥这一指责是毫无根。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
极端主、与国际不入煽动也应该遭到驳斥。
Dans ces pièces, chacune des Parties a contesté les allégations de l'autre.
在这些书状中,每个当事方驳斥了对方指控。
Des allégations infondées faisant état de pertes importantes en vies humaines ont été complètement réfutées.
毫无根地声称多人丧生指控受到完全和彻底驳斥。
Fournir des éléments sur les instruments qui permettent de lutter efficacement contre le fatalisme.
提供有效地驳斥宿命论观点内容。
Et elle réfute par là même la théorie du choc des civilisations.
因此,它驳斥了文明冲突理论。
Le progrès au niveau microéconomique était difficile lorsque l'environnement macroéconomique était aussi peu propice.
鼓吹妇女权利人们成功地驳斥了把家庭看成是单式、私人和家长制观念。
De nombreux documents historiques officiels réfutent les déclarations faites au sujet du conflit du Haut-Karabakh.
大量官方历史文件都驳斥了就纳戈尔内卡拉巴赫冲突所做发言。
Il prend note des dénégations énergiques de la délégation polonaise (art. 3, 12 et 16).
委员注意到波兰代表团绝然驳斥一切关于波兰领土上设有秘密拘留设施指称。
L'accusation a immédiatement été rejetée par l'Ouzbékistan.
这一指控立即被乌兹别克斯坦予以驳斥。
Mais ces opinions ont été contestées par plusieurs autres intervenants.
有几个发言者驳斥这种看法。
Il est cependant difficile de rester silencieux face à certaines allégations.
但是对某些指控很难不加驳斥。
La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.
埃塞俄比亚代表团已经详细驳斥了那些“无聊”指控。
Mme Hampson a rejeté les arguments invoquant la résistance populaire et la popularité électorale.
汉普森女士驳斥了大众抵制和在选举时人心所向论点。
1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».
提交人驳斥了缔约国关于具体案情说法,称缔约国说法是“一派胡言”。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主任假定任何机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous saluons en eux les philosophes, tout en qualifiant inexorablement leur philosophie.
我们尽管不留情地他们的哲学,但却仍把他们当作哲学家来尊敬。
Je voulus bien ne pas contredire cette assertion.
我尽力制自己,不去他这个断言。
Un taillis ! tu rêves, mon garçon, répliqua Paganel en haussant les épaules.
“片小丛林,你在做梦啊,我的孩子。”巴加内尔着,耸耸肩。
C'est peut-être ça, ce qu'on peut répondre à Ridley Scott quand il envoie bouler les historiens.
当雷德利·斯科历史学家的时候,也许我们可以把这个告诉他。
Alors, par combien de serments, par combien de caresses chacun de ces vers n’était-il pas démenti !
当时,这两行诗的每行都受到他多少誓言和多少抚爱的啊!
Ce soir, D.Abad réfute toutes les accusations portées contre lui.
今晚,D.Abad 了对他的所有指。
Ce mouvement armé kurde, le PKK, réfute ces accusations.
这个库尔德武装运动库尔德工人党了这些指。
O.Marchal a dû se fendre d'un démenti vidéo.
O.Marchal 不得不视频否认。
Pourtant, les spécialistes réfutent toute idée d'agressivité chez les animaux.
然而,专家了动物具有攻击性的任何想法。
Les autorités réfutent une mauvaise gestion des incendies et parlent de conditions météo exceptionnelles.
- 当局了消防管理不善的说法,并谈到了殊的天气条件。
Je réfute cette expression qui est une expression qui fait peur aux Français.
我这种让法国人害怕的说法。
C. Ils réfutent les reproches qui leur sont faits.
C. 他们对他们的责备。
La Team Moore réfute cette image de justiciers et affirme remettre toutes les informations aux autorités.
- 摩尔团队了这种私刑人员的形象,并声称将所有信息交给当局。
Il rejette la version de la police selon laquelle le lycéen a été victime de tirs croisés.
他了警方的说法,即这名高中生是交火的受害者。
Ce militant réfute par ailleurs les accusations selon lesquelles des rebelles auraient détourné une partie de cette aide humanitaire.
这位活动人士还了叛乱分子转移部分人道主义援助的指。
Certains estiment qu'une partie des idées du RN a été légitimée, ce que le gouvernement réfute pour sauver l'unité.
些人认为,注册护士的部分想法已经合法化,但政府为了拯救团结而予以。
Durant la pandémie, Alt News avait notamment réfuté beaucoup de vidéos prétendant que les musulmans propageraient la Covid-19 à dessein.
在大流行期间,Alt News 别了许多声称穆斯林故意传播 Covid-19 的视频。
Mbappé réfute toute trace écrite de cet accord et la décision du jour de la LFP va dans ce sens.
姆巴佩了该协议的任何书面记录, 而法国职业足球联盟今天的决定就是朝着这个方向发展的。
Les observateurs de la société russe écartent l'idée un temps avancée d'une mobilisation générale, qui passerait mal dans la population.
俄罗斯社会的观察家了度被提出的普遍动员的想法,这不会受到民众的欢迎。
Elle réfute également le terme de " dame de compagnie" , sous lequel elle est désignée par les enfants Delon.
她还了德龙孩子们用“侍女”词来称呼她的说法。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释