有奖纠错
| 划词

Spécifications pour une variété de fleurs col, n ud papillon et foulard.

各种规、围巾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le nœud de sa cravate ne s'ajustait pas exactement à l'angle du col.

歪在一边。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il tira son épingle de sa cravate et la posa sur le papier.

于是他从上除下别针,放在那张纸上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui a le bras accroché dans une cravate noire ?

“那个有黑手臂挂着?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tu as mis ce matin une charmante cravate, Marius.

“你今天打了一个漂亮吕斯。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 1

Un homme : Et ma cravate jaune, elle est où ?

那我在哪?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous voyez, moi, par exemple, j'apprécierais beaucoup d'en lire un sur les nœuds papillons.

比如说,我就很喜欢看关于书。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry aperçut l'oncle Vernon et Dudley vêtus de vestes de smoking avec des nœuds papillon.

哈利瞥了一眼穿着礼服、打着弗农姨夫和达力。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous parlez de nœuds papillons qui se transforment en scarabées et qui après viennent vous ramper dessus ?

你是说会变成甲虫然后爬到你身上吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Anthony en sortit, épousseta ses épaules et avança jusqu'au miroir pour ajuster le nœud de sa cravate.

安东尼从里面走出来,拍了拍肩膀,走到镜子前面调整了一下

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Leur cou tournait à l’aise sur des cravates basses ; leurs favoris longs tombaient sur des cols rabattus .

他们打得很低,颈脖子可以自由转动;长长络腮胡子在衬衫上飘拂。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, en bas de soie, en culotte courte, en cravate blanche, en jabot, grave comme un juge, le maître d’hôtel.

膳食总管穿着丝袜,短裤,打着白色,衣服镶了花边,庄严得像一个法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Tu peux me donner un coup de main pour le noeud pap?

- 你能帮我系吗?

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Il emporta toutes les variétés de cols et de cravates en faveur à cette époque.

他带走了当时所有种类项圈和

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Sa cravate étant retirée, on aperçut à son coup une médaille, bénie.

被取下,在他笔触中看到了一枚祝福奖章。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Leurs cravates molles se roulaient en corde aussitôt qu'ils se les étaient attachées au cou.

他们柔软一系在脖子上就卷成了一根绳子。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Leur cou tournait à l'aise sur des cravates basses ; leurs favoris longs tombaient sur des cols rabattus .

他们打得很低,颈脖子可以自由转动;长长络腮胡子在衬衫上飘拂。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Et, en bas de soie, en culotte courte, en cravate blanche, en jabot, grave comme un juge, le maître d'hôtel.

膳食总管穿着丝袜,短裤,打着白色,衣服镶了花边,庄严得像一个法官。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et, tout en disant ces mots, Andrea, rebotté et recravaté, gagna doucement sa fenêtre et souleva une seconde fois le rideau de mousseline.

安德烈现在已穿上皮靴、打好,他一面这样说,一面轻轻地走到窗口,第二次掀起麻纱窗帘。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et une lavallière à pois qu’agitait le vent de la Place continuait à flotter sur Legrandin comme l’étendard de son fier isolement et de sa noble indépendance.

被广场上风所吹起来那个花点大,依然象一面标榜孤傲和独立高尚旗帜飘动在他胸前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dudley s'avança dans le vestibule en se dandinant, ses cheveux blonds soigneusement plaqués sur sa tête grasse, un nœud papillon tout juste visible sous ses multiples mentons.

达力摇摇摆摆地从厅里走了过来,他金发平平地贴在他那扁平脑袋上,在他多层下巴下面,一个隐约可见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接