有奖纠错
| 划词

On a bien de la peine à rompre quand on ne s'aime plus.

不再爱时候,才觉得特别难舍难分。

评价该例句:好评差评指正

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命朝气仿佛跟心灵坦诚难舍难分。

评价该例句:好评差评指正

Couples : Vos relations avec votre bien-aimé seront flamboyantes. Vous ne pourrez pas vous passer l'un de l'autre ! Cela est normal puisque vous vous sentirez si bien ensemble !

耀。们胶似漆,难舍难分,这很正常,因为们在一起时候感觉是那么好。

评价该例句:好评差评指正

Mes livres que tout à l'heure encore je trouvais si ennuyeux, si lourds à porter, ma grammaire, mon histoire sainte me semblaient à présent de vieux amis qui me feraient beaucoup de peine à quitter.

那些书,我语法课本,我神圣历史书,刚才背在身上还觉得那么讨厌,那么沉重,现在却像老朋友一样,让我难舍难分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Vous savez ce que c’est que d’aimer une femme, vous savez comment s’abrègent les journées, et avec quelle amoureuse paresse on se laisse porter au lendemain.

您知道一个女人是么一回事,您知道白天是么匆匆而过,晚上又是分。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’approcha de son lit, et ses yeux s’arrêtèrent, fut-ce par hasard ? fut-ce avec intention ? sur l’inséparable, dont Cosette avait été jalouse, sur la petite malle qui ne le quittait jamais.

他走近卧铺,他的目光,不知是偶然还是有意,停留在那“的东西”上面,这就是珂赛特过去曾经妒忌过的那只他不离身的小箱子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接