Une locomotive halète à coups espacés.
一个火车头在喷气。
Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.
在诉讼的每个还申报额外旅费。
Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.
这种哺乳时在实际当中由妇女自己安排。
Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.
在突然收到大量申请之后会出现性的搁置。
Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.
对许多人而言,和平已成为冲突与战争之的。
L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.
在磋商,他提出了一个希望委员会考虑的想法。
Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.
除了短短的两年外,他从那时以来一直持续任这一职务。
Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.
在工作时内也要有一次哺乳。
Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.
本报告附件表3列有核准享受休养假的工作点。
Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.
经过20世纪90年代末的之后,出生率再度上升。
Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.
哺乳时算在有关妇女的工作时之内,并保留平均收入。
Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.
向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是性而非持续性。
À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.
在她的要求下,这一成两段,各为30钟。
Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.
这种使控方和辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。
Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.
11时45至12时30,数架以色列敌军军机性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒区。
Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.
删除这一词语就提供了在一段时,在这段时内不得启动司法程序或仲裁程序。
L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.
长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至能在某些进程采用填写联合调查表的方式。
Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.
瑞士主管单位利用联合国有害健康和环境产品清单。
Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.
美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性和性疾病。
Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.
“双轨”制的目的在于利用一起案件审理必然出现的,确保另一案件取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les intervalles, il réparait la barricade.
间歇时,他修整街垒。
Il y a plusieurs types de jeûnes intermittents.
间歇性节食有好几。
C'est le meilleur moyen de produire de l'électricité bas carbone non intermittente.
是生产低碳、非间歇性电力的最佳方式。
Et normalement je mange pas le matin, je fais une sorte de intermittent fasting.
通常我早上不吃东西,我会进行间歇性禁食。
Les poissons qu'on a étudiés ont une nage intermittente.
我们研究的鱼会间歇性的游来游去。
Beaucoup de touristes s'y rendent pour profiter des paysages et assister notamment au spectacle des geysers.
许多游客去那里欣赏风景,看间歇泉。
Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.
在床的人呼吸的间歇里,他仿佛听到了老鼠在叫。
Il faut rappeler que le jeûne, même partiel et intermittent, doit être pratiqué avec précaution.
应该记住,即使是部分和间歇性的禁食,也必须持以谨慎态度。
Son souffle était devenu intermittent ; un peu de râle l’entrecoupait.
他的呼吸已断断续续;喉中有嘎嘎的响声在间歇地截断气息。
Il frissonna et, regardant Tarrou, il comprit qu'une pause avait eu lieu et que le malade dormait aussi.
他打了个寒战,再看看,才明白现在正是间歇时刻,病人也在睡觉。
Pencroff écouta plus attentivement, et il crut, en effet, dans un instant d’accalmie, entendre des aboiements éloignés.
潘克洛夫又仔细听了一会儿,果然在风雨间歇的时候,听见远处好象有狗叫的声音。
Ces intermittents dont on parle ce sont les intermittents du spectacle.
我们所说的些间歇性就是部剧的间歇性。
Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.
恐怕不能了。他已经耗尽了体力,在发烧的间歇期间,他就象死人似的躺在那里。
Les intermittents et les ultramarins ne seront pas concernés.
间歇性工人和海外工人不受影响。
Des colonnes d'eau qui jaillissent, sortent de geysers naturels.
从天然间歇泉中喷出的水柱。
Elle travaille à son domicile de manière intermittente.
她间歇性地在家工作。
A priori, les intermittents du spectacle ont décidé de ne pas perturber la soirée.
从表面上看,节目的间歇性决定不打扰晚上。
L'île de Kauai, par intermittence, est aussi l'un des lieux les plus pluvieux sur Terre.
可爱岛,间歇性地,也是地球上雨量最多的地方之一。
Ce n'est pas ce qui sera primordial. - Je suis intermittente du spectacle.
- 不是最重要的。- 我是节目的间歇性。
En France toujours, la grève des intermittents du spectacle est reconduite au mois de juillet.
同样在法国,间歇性娱乐工作者的罢工已延长至7月。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释