Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.
〈转义〉谁将当选?还是个问号。
À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.
文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对
件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。
La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.
对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们有理由抱有希望,我相信,如果
本会议厅明显地表现出政治意愿,我们
定能够取得进展。
La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.
值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,些情况留下了巨大的问号并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。
J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.
我知道,勇敢、坚定地发起运动以缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了问号。
Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.
上次审查以来些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨
遵从当地“蓝线”的事实打上问号。
Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.
我今天来到里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出问号,还因为
些指控有损于坦桑尼亚联合共和国
大湖地区谋求持久和平的努力。
Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.
换言之,某种程度上,我们
根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署
应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打上
个问号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。