有奖纠错
| 划词

Il est gros comme un tonneau.

他胖的像只

评价该例句:好评差评指正

Il a une cave remplie de tonneaux.

他有一个满是的地窖。

评价该例句:好评差评指正

Fûts de chêne-accessoires spécifiques.

橡木专用配件。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier se dégage des cuves et emplit 1'atmosphère ambiante, dans des proportions parfois dangereuses pour l'homme.

这种气体从里散发出来,充满在周围的空气,有时到一定程度便会对人造成危害。

评价该例句:好评差评指正

Quant au champagne, il se sert tres frais: on le presente d'ailleurs dans le traditionnel seau à glace.

香槟酒也一保持香槟的凉爽,人们把子放在装满冰块的侍用。

评价该例句:好评差评指正

Le stockage des précieux vins de barils de chêne, n'est pas toujours placé dans la cave de la poussière dans l'obscurité.

贮藏珍贵酒液的橡木,不总是摆放在落满灰尘的阴暗酒窖里。

评价该例句:好评差评指正

D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.

另外一些可信的证词则描述其他令人发指的酷刑,例如将受害者头部浸入装满水的里,直到其死亡止;让她们在其尊重的大批社会人士面前裸体走过;往她们的嘴里吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们吞下这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿子与其母亲交配,以及兄弟与其姐妹交配;将怀孕妇女开膛剖腹等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minimum, miniordinateur, mini-ordinateur, miniphage, minipilule, miniplasmide, minirupteur, miniscope, miniski, ministère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Qu’est-ce que ça pèse donc vos méchants barils ?

你那些破有多重?”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il y avait à la porte, dans deux moitiés de futaille, des lauriers-roses poussiéreux.

门前有只拦腰锯开的大木里栽着满尘土的夹竹桃。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

La bouche ouverte, il exhalait cette odeur d’alcool des vieux tonneaux d’eau-de-vie, dont on a enlevé la bonde.

当他张开嘴时,嘴里喷出一股气,像打开盖的一般。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mon pauvre toutou, lui dit-il, tu as donc avalé un tonneau qu’on te voit tous les cerceaux !

“我可怜的嘟嘟,”他对那瘦狗说,“你吞了一个大吧?你浑身箍。”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Ils étaient près de la rue, à la première des quatre tables rangées le long des tonneaux, devant le comptoir.

柜台前沿着摆放着四张桌子,他坐在靠近马路的第一张桌子旁。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des médecins et des experts comprirent plus tard en ouvrant le tonnelet qu’une épaisse étiquette en laiton se trouvait à l’intérieur.

后来医生和专家打开的上盖才知道,的内壁有一块很大的黄铜标签。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elles ressemblaient à des haquets de tonneliers ; c’étaient des espèces de longues échelles posées sur deux roues et formant brancard à leur extrémité antérieure.

象那种运的狭长车子,置在个车轮上的一道长梯子,梯杆的前端也车轮。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Outre ces coffres, j'y trouvai un petit tonneau plein d'environ vingt gallons de liqueur, que je transportai dans ma pirogue, non sans beaucoup de difficulté.

除了那只箱子,我还找到了一小,约有二十加仑。我费了九牛二虎之力,才把搬到小船上。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Et, du comptoir, des tonneaux, de toute la salle, montait une odeur liquoreuse, une fumée d’alcool qui semblait épaissir et griser les poussières volantes du soleil.

柜台,个厅里都充斥着烧的气味,这浓烈的味把阳光下翻飞的尘埃撞得更加浓密而且杂乱无序。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une mer montante de bière, les tonnes de la veuve Désir éventrées, la bière arrondissant les panses, coulant de partout, du nez, des yeux et d’ailleurs.

这里简直一个涨潮的啤海,德喜儿寡妇的大个打开了,啤的肚子灌得鼓鼓的,鼻子、眼睛以及其它地方,到处都

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! si tu parles comme cela, dit Athos, tu vas me fendre le cœur, et les larmes vont couler de mes yeux comme le vin coulait de tes futailles.

“唔!你要这么说,”阿托斯说道,“我的心都会碎了,我会像里流出来那样老泪纵横。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il pleuvait du piqueton, quoi ? un piqueton qui avait d’abord un goût de vieux tonneau, mais auquel on s’habituait joliment, à ce point qu’il finissait par sentir la noisette.

葡萄倒进嘴里,不吗?起初入口时一股的气味,喝到后来便觉得榛子香味悠然在口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais c’est un foudre que cet homme ! dit l’hôte à part lui ; s’il reste seulement quinze jours ici, et qu’il paie ce qu’il boira, je rétablirai mes affaires.

“这个!”老板自言自语道,“如果他在这里再呆半个月,又付得起钱的话,我的生意就又兴隆起来啦。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’ancien tonnelier rongé d’ambition cherchait, disaient-ils, pour gendre quelque pair de France, à qui trois cent mille livres de rente feraient accepter tous les tonneaux passés, présents et futurs des Grandet.

据他说,老箍匠野心勃勃,想找一个贵族院议员做女婿,凭着岁收三十万法郎的陪嫁,谁还计较葛朗台过去、现在、将来的那些

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Gervaise, tout en répondant avec complaisance, regardait par les vitres, entre les bocaux de fruits à l’eau-de-vie, le mouvement de la rue, où l’heure du déjeuner mettait un écrasement de foule extraordinaire.

热尔维丝一边顺从地回答着他的问话,一边透过放着果旁的玻璃向外望去,看着街景,因为正吃中饭的时辰,街上头攒动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il renseigna Mme Bovary sur les fournisseurs, fit venir son marchand de cidre tout exprès, goûta la boisson lui-même, et veilla dans la cave à ce que la futaille fût bien placée .

他告诉包法利夫关于商店的情况,特意把他熟悉的苹果贩子找来,亲自为她尝,并且亲眼看着在地窖里摆好。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, sur les quais, de grandes grues désarmées, les wagonnets renversés sur le flanc, des piles solitaires de fûts ou de sacs, témoignaient que le commerce, lui aussi, était mort de la peste.

但码头上,已经拆除装备的大吊车、翻在一边的翻斗车、东一堆西一堆的和麻袋都说明,贸易也因鼠疫而失去了生机。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'ancien tonnelier rongé d'ambition cherchait, disaient-ils, pour gendre quelque pair de France, à qui trois cent mille livres de rente feraient accepter tous les tonneaux passés, présents et futurs des Grandet.

说,那个野心勃勃的老箍匠正在找一个女婿,一个法国的同龄,每年三十万法郎,可以让他接受格兰德家族过去、现在和未来的所有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle appuyait en parlant sa main percée sur sa poitrine où il y avait un autre trou, et d’où il sortait par instant un flot de sang comme le jet de vin d’une bonde ouverte.

说话时,她用那只射穿了的手捂住她胸口上的另一个枪孔,鲜血从弹孔里一阵阵流出来,有如从口淌出的葡萄

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji sortit de la cave un robinet en or conçu spécialement pour ce type de tonneaux. Puis il perça délicatement la paroi, et se versa un verre. Le liquide était d’une alléchante robe ambrée.

罗辑拿出一个从窖中弄来的木专用的带螺旋钻头的金属龙头,小心翼翼地把它钻进壁,倒出了第一杯液呈诱的碧绿色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minorer, minoritaire, minorité, Minorquin, minot, minotaure, minoterie, minotier, minou, minoucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接