Le peuple devrait etre tenu au courant des activites de ses representants.
人民应当通报他代表活。
Les détails de la rencontre n'ont pas été communiqués.
会晤细节还没通报。
Troisièmement, nous apprécierions que le Secrétaire général fasse des exposés réguliers à l'Assemblée générale.
第三,我们欢迎秘书长定期向大会通报情况。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩论。
Le Gouvernement roumain a indiqué avoir adopté plusieurs mesures pour éliminer toute forme de racisme.
罗马尼亚政府通报说,该国采取了几种措施以消除一切形式种族主义。
Ces mesures devraient être communiquées clairement à tous les membres du personnel.
应将些内容明确通报政治部全工作人员。
Il recommande de prendre des dispositions pour en réduire la durée.
小组建议,采取行缩短提交国家信息通报周期。
Je voudrais également remercier le Secrétaire général adjoint Pascoe de son exposé riche en informations.
我也要感谢帕斯科副秘书长有益通报。
Cet exposé a été suivi de consultations plénières.
在情况通报会后,举行了全磋商。
En conclusion, il est temps que le Conseil fasse davantage qu'écouter simplement un exposé.
最后,安理会现在不仅仅听取情况通报就行,而到了采取更多行时候。
L'objectif sera alors de distribuer le résultat éventuel des consultations tenues sous ma présidence.
通报主席办公室磋商结果,如果取得了结果。
À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Michael Williams.
在本会议上,安全理事会将听取迈克尔·威廉斯先生通报。
L'Ambassadeur Gambari a également communiqué ces informations au Conseil.
甘巴里大使也已向安理会通报一点。
Il a annoncé les changements à venir à la tête de la Fédération.
他还向与会者通报了该会计师联合会即将进行领导成员变情况。
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Ould Abdallah.
安理会开始审议个项,并听取乌尔德-阿卜杜拉先生通报情况。
À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Christian Schwarz-Schilling.
在本会议上,安全理事会将听取克里斯蒂安·施瓦兹-席林先生通报。
Cela ressort clairement des exposés faits ce matin par divers responsables du Secrétariat.
一点从今天上午秘书处几位官员所做情况通报中可以明显看出。
Exposé de M. Carl Bildt, Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans.
秘书长巴尔干问题特使卡尔·比尔特先生通报情况。
Le Conseil entend des exposés de M. Eliasson et M. Guéhenno.
安理会听取埃利亚松先生和盖埃诺先生通报情况。
À sa seizième session, la Commission sera informée de l'état d'avancement de ces consultations.
在委员会第十六届会议上将会向委员会通报些协商情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 26 octobre Pasteur a communiqué le cas de Joseph Meister à l'Académie des Sciences.
10月26日,巴斯德向科学院通报了约瑟夫•梅斯特病例。
Le poisson d'avril, dans l'idéal, vous ne l'annoncez pas vous- même.
理想情况下,并不是由你们人来通报愚人节快乐。
63.Bonjour M.Rolin, asseyez-vous s'il vous plaît, j'annonce tout de suite votre arrivée.
63.您好,罗兰先生,您,我马上通报。
On venait lui dire que Mme de Crécy était dans son petit salon.
仆人通报克雷西夫人在他小客厅。
Nanon lui annonça le curé de la paroisse.
拿侬来通报教士到了。
En ce moment, madame des Grassins se fit annoncer.
这时仆人通报德 ·格拉桑太太来到。
Si Leurs Excellences veulent s’asseoir, dit le domestique, je vais prévenir M. le comte.
“两位先生,”个人说道,“我去通报伯爵阁下一声,说你们已经来了。”
Pouvez-vous annoncer mon appel à Mme DESCHAMPS, s'il vous plaît ?
可以麻烦您向德尚女士通报我来电吗?
Il se rendit donc aussitôt à son hôtel et se fit annoncer.
他立刻赶到拉特雷穆耶公馆,叫人进去通报。
Une cigée avait été dûment briefée par Pétain avant de quitter Bordeaux.
在离开波尔多之前,贝当向洪齐格做了正式通报。
On annonça M. le duc de Retz.
仆人通报德·雷斯公爵到。
Je vous enverrai des nouvelles dès que possible. Maman. »
我会尽快通报消息。妈妈。”
Permettez-moi maintenant de vous notifier votre situation financière.
现在向您通报你目前财政状况。”
Madame, c’est l’ordre, excusez-moi ; votre nom ?
“夫人,我是遵命办事。您原谅——通报您名字?”
Quoique cette annonce eût été faite très bas, madame de Saint-Méran se souleva sur son oreiller.
通报声音虽然极轻,圣-梅朗夫人却立刻抬起头来。
Est-ce que c’était pressé d’annoncer au monde qu’il y avait un mort dans le logement ?
难道要急着向众人通报这所房子里死了一个人吗?
On annonça M. le comte de Wardes.
门房通报瓦尔德先生来访。
Elle daignait s’intéresser à tout dès qu’on annonçait le baron de La Joumate.
只要一通报德·拉茹玛特男爵到,她就突然对什么都上心了。
Elle sert à communiquer les dernières informations aux étudiants et à résoudre un certain nombre de problèmes.
它作用是将最新消息通报给学生们,同时解决一部分问题。
Le préfet les communiqua, jour après jour, à l'agence, en la priant d'en faire une annonce hebdomadaire.
但现在省长却日复一日地向情报资料局通报统计数字,并他们发布周报。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释