Il a échappé des mains de l'ennemi.
他了敌人的掌。
3 la vie est une aventure dont on ne sort pas vivant.
人生是一次,们不能活着。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中了。
Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?
这个杀人犯怎么能够从戒备森严的牢房里呢?
Il ne saurait y avoir d'impunité pour ces criminels.
这些犯罪分子不得处罚。
Nos propres populations ne sont pas à l'abri de cette réalité nouvelle.
国人民也未这一新现实。
Ceux-ci ne doivent pas échapper à la justice internationale.
这些人不了国际司法的惩罚。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往不了本质上的矛盾。
Les enfants enlevés sont punis lorsqu'ils tentent de s'évader.
被绑架者试图就会遭受惩罚。
Deux femmes, ayant réussi à s'échapper, ont rapporté les faits à la police de Riyadh.
两名妇女设法,向Riyadh警方报案。
Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.
恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,窟的梦想,皆化为了泡影。
On ne doit pas laisser ces individus échapper à la justice.
决不能让这些人法律制裁。
Le Conseil doit veiller à ce que les criminels responsables de cet acte soient punis.
安理会应该确保肇事的罪犯不会惩罚。
Il est hors de question qu'aucun des fugitifs puisse échapper à la justice internationale.
决不能允许任何犯国际司法的制裁。
C'est en chemin que les trois enfants auraient réussi à s'enfuir, ce qui a provoqué la confusion au commissariat.
从旅馆到警局的途中,三名子女设法。
En un mot, aucun pays ne va échapper au ralentissement économique prévu.
总之,没有任何国家能够预期的经济减速。
Même ceux qui ont été tués n'échappent pas au châtiment collectif.
即便是被杀死的人,也不了惩罚。
Pendant qu'ils envoyaient chercher un magistrat, M. F. avait pris la fuite.
由于警员正在寻找一名地方法官,F先生就此。
Les terroristes ne devraient ni être protégés ni rester impunis.
不能庇护任何恐怖分子,也不容他们惩罚。
« Le troisième a commencé à me lancer des coups de pied dans les jambes ».
这位青年试图,但绊在石头上摔倒了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un oiseau seul eût pu se tirer de là.
只有一只小鸟才能逃脱。
Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.
然而,在2015年7月,他成功逃脱。
Poursuivis par tous les flics du département, ils ont réussi à les semer.
在所有警察穷追不舍下,他们成功逃脱。
Alors, comment espérez-vous que Valentine échappera ?
“那么您怎么能希望瓦朗蒂娜可以逃脱呢?”
Ceux qui ont réussi à ne pas se faire enfermer à Azkaban.
他们不知怎的逃脱了,没有被关进阿兹卡班。”
Ce faisant, il n'est pas certain de s'en sortir.
在这做的过程,它并不确定自己是否能逃脱。
On ne peut pas continuer comme ça, il faut qu’on trouve une solution pour s’échapper.
我们不能再这下去了,我们必须找一种方法来逃脱。
Par chance, il avait réussi à s'enfuir quelques années plus tard et avait erré jusqu'à Constantinople.
多年后才侥幸逃脱,流浪坦丁堡。
Tu es recherché par la justice !
你想逃脱法律的制裁!”
Par ailleurs, il leur était possible de s'échapper sans peine grâce aux propulseurs dont leurs combinaisons spatiales étaient pourvues.
完全可以凭借太空服上的推进器逃脱。
Le professeur McGonagall revint à l'aube pour leur dire qu'il avait réussi, une fois encore, à s'échapper.
黎明时分,麦格教授回来了,告诉大家布莱克再次逃脱了。
– Oui, vous avez raison, dit Harry, je m'en tire toujours très bien.
“是啊,”哈利说,“是啊,我很善于逃脱。”
Percy Weasley, pour sa part, avait beaucoup de choses à dire sur la fuite de Sirius.
与此同时,珀西韦斯莱在小天狼星逃脱事件上有许多话可说。
Scélérat de Benedetto, dit Caderousse en rendant le verre ; il échappera cependant, lui !
“可是贝尼代托那个混蛋,”卡德鲁斯交回了玻璃杯,说道,“他却可以逃脱了!”
Le faux saulnier échappe aux potences royales, et, un reste de corde au cou, arbore la cocarde blanche.
私盐商贩们逃脱了王室的绞刑架,颈子上的绞索还没有解下来,便又戴上白帽微。
Une fois pris entre les mâchoires du reptile le jeune cerf n'a aucune chance de s'en sortir
一旦被爬行动物咬住,小鹿就完全没有机会逃脱了。
Le froid piquant du matin ranima la jeune femme. Elle se sentit plus forte et commença sa périlleuse évasion.
清晨刺人的寒气振奋了夫人,她感精力增加了,于是开始她那危险的逃脱。
– Le trou noir représente l'ultime inconnu pour un astronome, même la lumière ne s'en échappe pas.
“对一个天文学家来说,黑洞就是最大限度的未知事物,即便是光也无法从那里逃脱。
On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. Il échappait toujours ; quelquefois il résistait de vive force.
警察追击也无用。他屡次逃脱,有时还公然抵抗。
Le sergent a plaidé coupable, il échappe ainsi à la peine de mort.
认罪,逃脱了死刑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释