Ce récit est un tissu de contradictions.
这个故事是一连串矛盾组成。
Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.
在他身上,干活已经只是一连串机械动作而已。
Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.
这个事故只过是以后落在他头上一连串前兆。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.
中东在核扩散方面存在着一连串挑战。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串悲惨事件使人感到心。
Une fois la demande exécutée, le cheminement est inversé.
一俟请求得到完成,这一连串步骤将会逆向实施。
Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.
最近几个月里我们确实听到了一连串数字。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串失职令人沮丧。
Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.
为了支持管理,经常程序将需要完成一连串周期。
Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.
一连串回合协商使我们看清了各会员国感觉和国家立场。
Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.
以色列依然承诺执行路线图,而且正在依据一连串基准取得进展。
En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.
4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步稳定。
Je l'ai assailli de questions.
我向他提出了一连串问题。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫相干、毫无关联相同观点,但我们却有种种合理论点。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这一新结构理顺了原先一连串复杂常设咨询小组。
Combien de tensions et de pressions seraient créées pour en finir avec les inévitables étapes subséquentes?
在可避免一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
De même, un jour plus tard, il y a eu une série de bombardements à Karachi.
此后一天,卡拉奇再次发生一连串恐怖爆炸。
Le mois d'octobre a été marqué par une série de nouvelles attaques bien planifiées et efficaces.
10月份一再发生一连串精心策划和有效袭击。
L'ajout de membres permanents aurait aussi, par un effet de ricochet, des conséquences négatives indirectes importantes.
增加常任理事国会通过所谓连串效而产生重大、利间接后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est une succession de premières fois.
生命是一连的第一次。
Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.
一连神秘的力量控制着你。
La vie d’un homme était une suite de hasards.
人的一生就是一连的偶然。
Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.
她挟着一连善行义举向天国前进。
On doit en référer au chef qui en référent en chef.
我没必须向一连的上司汇报。
Un concert de klaxons fit se retourner Adam en direction de la rue.
外面传来一连喇叭,亚当转头去看街上。
Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.
这一连件构成了一个祥的景,昭示着危险。
Il écouta en silence l'histoire de Rambert.
响地听朗贝尔讲遇到的一连麻烦。
Pendant toute la journée du lendemain, la galerie déroula devant nos pas ses interminables arceaux.
翌日,我们眼前整天展现着坑道那一连无穷无尽的拱门。
Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.
我明白,这一连的麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每个人。
Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.
闻到一股面包烤焦的味道,接着听到一连意大利语的咒骂。
Depuis qu’il était au séminaire, la conduite de Julien n’avait été qu’une suite fausses démarches.
自进入神学院以来,于连的行为过是一连的做假罢了。
Cela entraîne une spirale d'émotions négatives qui te font perdre de vue ce qui compte vraiment.
这会带来一连的负面情绪,让你忘记真正重要的东西。
Parfois une succession d’arceaux se déroulait devant nos pas comme les contre-nefs d’une cathédrale gothique.
有时在我们面前出现了一连拱门,仿佛歌特式教堂的走廊。
Elle proféra alors une série de menaces en espagnol, en serrant le cou de sa victime.
她用西班牙语骂了一连脏话,掐住了那个女生的脖子。
Mais tout se perdait dans les étalages lamentables et les éclats de trompette de Jondrette.
但是一切都消失在容德雷特一连讨人厌的胡扯淡和那象喇叭样的怪叫中了。
Le contrôle passé, ils parcoururent une interminable série de couloirs et de tapis roulants.
通过海关检查后,们开始穿越一连的廊道和自动人行道。
Elle gravit l'escalier, une série de flashs la cueillit au haut des marches.
她登上台阶时,一连闪光灯在台阶顶端迎接她。
C'est souvent un ensemble de petits évènements se passant parfois en même temps et parfois en différé.
文化对象的起源往往是在同时的或是一连的件中默默发生的。
Toute cette histoire dura un bon quart d’heure, au grand étonnement de Thalcave.
这一连的历史足足讲了一刻钟,这使塔卡夫非常惊讶:怎么一张口就能说出这么多话来!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释