Cela est à prendre ou à laisser.
这是不容还。
C'est à prendre ou à laisser.
这不容还。
Ce type de marchandage n'est pas acceptable.
这还是令人无法接受。
Cette obligation n'est pas négociable et doit être mise en œuvre intégralement.
这项义务不容还,必须完全履行。
Je n'aime pas marchander.
我不爱好还。
Bien évidemment, les droits ne sont pas une monnaie d'échange dans le processus des négociations.
不言而喻,权利不是谈判过程中还筹码。
Le développement n'est pas et ne doit pas devenir un argument de négociation.
发展不是,也不应当是,还筹码。
Les syndicats pourraient utiliser les directives dans la négociation des conventions collectives avec les employeurs.
工会可利准则与雇主谈判达成集体还协议。
La négociation collective revêt une importance fondamentale dans la formulation de politiques de l'emploi.
集体还在制定就业政策方面具有根本重要性。
Toutefois, une telle flexibilité n'est pas sujette à négociation avec les criminels.
但是,这灵活性不得受制于与罪犯还。
Amélioration de la position de négociation des PME vis-à-vis des grands conglomérats qu'elles fournissent.
提升中小企业作为供应商对大集还能力。
Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.
妇女关切问题很容易在还中被放弃或干脆不予理会。
Il ne s'agit pas seulement d'un rapport de forces entre diplomates et hommes armés.
它不仅仅是外交官和带枪者之间就权力进行还。
Les concessions commerciales multilatérales obtenues dans le passé étaient le fruit de négociations ardues.
以往取得多边贸易减让,是大量还和谈判结果。
Sinon, il aura un bon argument à présenter à ses patrons américains et français.
否则他就会利这一点作为与其美国和法国主子还筹码了。
Mais, pour l'essentiel, le développement dépend d'un accord entre donateurs et récipiendaires.
但从根本上讲,发展是捐助者与受援者之间还一个对象。
La protection des enfants dans toutes les phases d'un conflit armé n'est jamais négociable.
要在武装冲突所有阶段保护儿童,这在任何时候都不容还。
Ce marché conditionne beaucoup de choses.
对这还谈判已经谈论很多了。
Le point de savoir si la contre-offre est acceptée est alors déterminé en application de l'article 18.
是否接受还则由第十八条决定。
Les parties doivent respecter les décisions de la Commission au lieu de chercher à les renégocier.
当事方应遵守委员会裁判,而不是试图与委员会再度还。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, cessons là ces marchandages qui nous font honte.
讨价还价确实无意义。
Pourtant c'est très joli. II parait qu'au marché de la soie, il faut savoir marchander.
但很好。据说在秀水得会讨价还价。
C'est vrai? Mais cela n'est pas du tout mon point fort.
真?讨价还价我强项。
C’est vrai? Mais cela n’est pas du tout mon point fort.
Je m'étais préparé à ce que vous fassiez baisser le prix.
“呵呵,其实,我准备你还价。”
En effet, sur le terrain, les clients ont de plus en plus tendance à discuter les prix.
事实上,在实地购买中,客户越来越倾向于讨价还价。
À la véhémence de sa mère Thomas comprit que le moment n’était pas à la discussion.
母亲严肃表情,托马斯立刻意识到现在讨价还价时候。
On ne peut pas passer son temps à râler contre les pouvoirs de l'argent et puis rester les bras croisés.
我们能花时间和财政机构讨价还价,之后什么都做。
Marchander encore était devenu impossible ; ne plus marchander, c'était perdre infiniment trop.
再次讨价还价已经变得能了;停止讨价还价就无限地失去太多。
Au royaume des bonnes affaires, mieux vaut se lever tôt.
在讨价还价王国,最好早起。
On a appris qu'on servait de monnaie d'échange.
我们得知我们被用作讨价还价筹码。
Sur place, la chasse aux bonnes affaires continue pour les activités.
- 在现场, 讨价还价活动仍在继续。
C'est un marché de bonnes occases, si on n'est pas angoissé.
这一个讨价还价市场,如果你急话。
Alors attention, le mot aubaine n'appartient pas du tout au langage argotique.
所以要小心,讨价还价这个词根本属于俚语。
Et non comme un objet de marchandage.
而作为讨价还价筹码。
Cette année encore, les chineurs font le plein de bonnes affaires.
- 今年又讨价还价人到处都好交易。
Ici, on flâne, on chine, sans trop vider son porte-monnaie.
在这,我们漫步,我们讨价还价,而会掏空我们钱包太多。
Il y a aussi celles qui veulent tout essayer, celles qui discutent les prix soldés pour avoir un rabais plus élevé.
也有人什么都想试穿,还有人为了得到较高折扣,停讨价还价。
De nouveaux produits alimentaires serviront également de monnaie d’échange pour obtenir de l’alcool local, par exemple.
例如,新食品也将被用作讨价还价筹码,以获得当地酒精。
Un peu comme si le Kremlin s'était donné une sorte de monnaie d'échange, quelque chose à négocier en somme.
有点像克姆林宫给了自己一种讨价还价筹码,简而言之就以谈判东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释