La véritable personnalité de l'époque pour répondre à la demande.
真正了个性时代
需求。
“.5 Bien que les procédures de notification mises en place en vertu d'autres instruments juridiques existants pourraient être prises en compte, le système devrait être viable et efficace, entraîner une charge administrative minime et répondre aux caractéristiques particulières du transport maritime mondial”.
“5. 尽管可考虑目前其他法律文书之下现有通知与汇报程序,但这一制度应该是切实可行和有效
,以期尽
减少所需
行政负担并能够
世界海事运输
具体特性。”
Ils savent que le fait de rester à l'écart du processus politique pourrait remettre en question cette attention et l'appui dont ils bénéficient actuellement de la part de la communauté internationale, d'autant plus que leurs homologues albanais du Kosovo semblent prendre des mesures pour répondre à leurs demandes.
他们意识到,他们留在政治进程之外将会危及他们现在从国际社会得到关心和支持,在国际社会认
他们
科索沃阿族对应方正采取步骤来
他们
需要时尤其如此。
Afin de s'assurer que le plan-programme biennal de la CESAP corresponde pleinement aux priorités de ses membres et membres associés, il est mis en place un processus d'examen intergouvernemental faisant intervenir les comités thématiques, le Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission et la Commission elle-même, qui devrait permettre de réagir plus promptement aux besoins émergents.
使亚太经社会能确保两年期战略规划充分切
各成员和准成员
优先事项,由各专题委员会、常驻代表咨询委员会和经社会参与
一个政府间审评过程应提供一种更灵活地
新出现需要
做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。