有奖纠错
| 划词

Ils conviennent que chacun suivra son tour.

他们同意每人下去。

评价该例句:好评差评指正

Les gardes seront relevés toutes les quatre heures.

看守班,每隔四小时替换一次。

评价该例句:好评差评指正

Ces écoles sont organisées en deux groupes d'étudiantes (30 personnes par groupe au maximum).

这些学校实行两班,每班学员最多不超过30人。

评价该例句:好评差评指正

Les salariés bénéficiant de ce congé peuvent le prendre à tour de rôle.

享有这一假期的雇员可休假。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays assure la présidence à tour de rôle pendant un an.

理事会主席担任,任期一年。

评价该例句:好评差评指正

Cela a des répercussions sur la rotation des vice-présidents.

这随后副主席担任方面。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Commission est normalement élu selon le principe de la rotation géographique.

主席一般按地域办法选出。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également décidé d'établir un système de roulement géographique pour sa présidence.

委员会又决定建立委员会主席定期按地域担任的制度。

评价该例句:好评差评指正

La Commission mixte se réunit tous les deux mois, alternativement à Yaoundé et à Abuja.

联合委员会每两个月一次,雅温得和阿布贾举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Ses réunions se tiendront à tour de rôle à Kinshasa et à Kigali.

委员会的会议将金沙萨和基加利举行。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges seront bientôt étendus à d'autres localités du Territoire à tour de rôle.

按照的方式,相互访问很快就会到西撒哈拉领土的其他地方。

评价该例句:好评差评指正

Ce siège sera attribué à ses membres par rotation.

这一席位将由联盟的成员担任。

评价该例句:好评差评指正

Un roulement entre pays donateurs pourrait être appliqué.

可采用赞助国家的办法。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif fondamental du congé d'alternance est de favoriser les aptitudes professionnelles.

岗位休假的中心目的是助长职业能力。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement employé par les personnes de 35 à 54 ans.

岗位休假对35-54岁的人最有利。

评价该例句:好评差评指正

Les membres assureraient la présidence des réunions par roulement.

委员会成员应主持委员会会议。

评价该例句:好评差评指正

Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.

所有这些设备每天都分两班操作。

评价该例句:好评差评指正

Il y a alternance, par année cacaoyère, entre les deux catégories de Membres.

这两个职位应由两类成员担任,每一可可年度换一次。

评价该例句:好评差评指正

Il y a alternance, par année cacaoyère, entre les deux catégories.

这些职位应由两类成员但任,每一可可年度换一次。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委员会主席原则上按地域担任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


azide, azido, azidocarbonamide, azidocarbonyl, azidodithiocarbonate, azidoéthyléther, azidothionocarbonate, aziéthane, aziéthylène, azifure, azilien, azimide, azimidé, azimido, azimidobenzène, azimino, azimut, azimutal, azimutale, azimuté, azine, aziniqne, azino, aziridine, azlon, Aznavour, azo, azoamylie, azobenzène, azobenzide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Parfois ma mère, parfois mon père, ou à tour de rôle.

有时我母亲,有时我父亲,或者轮流

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.

我会根据它们是否要洗要熨等轮流穿。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Chacun à notre tour, nous allons prendre une expression au hasard dans le livre.

我们轮流随机挑选书中的一个表达。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Franchement, un jour sur deux, on fait une garde alternée.

老实说,一意大利菜,一法餐,轮流来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, devant tous les échantillons proposés ils avaient répété, l’un et l’autre, leurs arguments.

于是在所有提出的样品前面,他们逐一轮流重复他们的争论。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En se relayant au volant, on atteindrait Berlin avant ou juste l'après-midi.

两人轮流开车,中午左右就可以抵达柏林了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.

后来妇人们疏于轮流离座去照看了,古像是被她们遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Pencroff veillèrent même à tour de rôle et n’épargnèrent pas le combustible.

纳布和潘克洛夫轮流守夜,不断地大量加添燃料。

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Chacun volait à tour de rôle sur le Nimbus 2000 de Harry.

他们轮流骑坐哈利的光轮2000。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maugrey appela les élèves à tour de rôle et leur jeta le sortilège de l'Imperium.

穆迪开始招呼同学们轮流上前,给他们念夺魂咒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c’était des… apparemment, des musiciens qui jouaient chacun leur tour, ça viendrait de là.

因为音乐家要轮流演奏,这个单词似乎源于此。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Certains clans soutiennent Ptolémée, d'autres Cléopâtre, appuyés tour à tour par les Romains qui s'intéressent à l'Égypte.

一些氏族支持托勒密,另一些氏族支持克利奥帕拉,两者轮流得到对埃及感兴趣的罗马人的支持。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tous les morts bienheureux suivent la barque en acclamant le Soleil, s'apprêtant à régénérer à leur tour.

所有幸福的死者都跟随着船,欢呼太阳,准备轮流再生。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 一册 视频版

La cuisine, c'est comme le ménage : chacun son tour.

每人轮流

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et ce vote ainsi que les désistements réciproques décidés par plusieurs partis ont composé une Assemblée Nationale sans majorité.

这次投票以及多个政党决定轮流退出,导致没有政党在国民议会获得多数席位。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils se défient dans des « battles » et s'affrontent, à tour de rôle, à coups de mouvements spectaculaires.

他们通过“battles”相互挑战,轮流展示令人惊叹的动作。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Ma voiture est garée à deux rues d'ici, laissez-moi venir avec vous, nous conduirons à tour de rôle.

“我的车就停在两条街之外,我跟您一起去吧,我们可以轮流开车。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sorcier sautait d'un pied sur l'autre comme s'il dansait sur des charbons ardents.

轮流跳着两只脚,好像在热炭上跳舞。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Depuis ce jour, le Soleil et la Lune suivent chacun leur chemin, veillant tour à tour sur le monde.

从那起,太阳和月亮各自沿着自己的轨迹运行,轮流守护世界。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle les porta l’un après l’autre. Des flaques trouaient la chaussée, elle se retroussait, avec la peur d’arriver trop sale.

轮流抱着两个孩子。公路上有许多泥水坑,她撩起衣服,怕到皮奥兰时身上弄得太脏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


azocyclique, azodicarbonamide, azodicarbonate, azodicarboxylate, azodiphénylène, azoflavine, azoformamide, azoformate, azofuchsine, azoïcité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接