有奖纠错
| 划词

Tu as écrit pour etre un grand musicien, pour qu'on t'admirat.

一个大音乐家而作曲,别人对你肃然

评价该例句:好评差评指正

Nos fondateurs sont à l'origine d'une réalisation remarquable.

本组织创立者的就令人肃然

评价该例句:好评差评指正

Au fil des dernières semaines, mes collègues et moi-même avons été tout à fait impressionnés par l'histoire de ce grand pays.

近几周来,我的同事和我都对伊克这个伟大国家的历史而油然

评价该例句:好评差评指正

J'ai été impressionné - très impressionné - par la stature, la détermination et la retenue du Président des États-Unis, ainsi que d'autres dirigeants du monde.

对于美国总统和其世界领导人所表现的政治家风度、决心和克制,我们肃然

评价该例句:好评差评指正

En dépit du fait que leur sécurité personnelle est constamment menacée, leur détermination de travailler dans des conditions extrêmement difficiles est vraiment une source d'inspiration.

们在极端困难而且个人安全常常受到威胁的条件下专心工作,这真是令人肃然

评价该例句:好评差评指正

Il a été très utile d'entendre ce qu'il a dit concernant les enlèvements et les assassinats auxquels ses travailleurs et d'autres travailleurs de l'ONU sont exposés de par le monde.

听到关于其办事处和其联合国工作人员在世界各地遭到绑架和杀害的讲述令我肃然

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cela imposera. Mon grand-père nous racontait souvent que, dans sa jeunesse, il avait un précepteur.

不由他们不肃然起敬。我祖父常对我说,他小时候就有一家庭教师。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.

我们不知道究竟哪一样最使肃然起敬,是他面色惨白呢,还是他神宇宁静。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

L’autre était une grande épître carrée et resplendissante des armes terribles de Son Éminence le cardinal-duc.

另一封是一方方正正大信封,封皮上印着红衣主教阁下光闪闪肃然起敬纹章。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et sans cesse les yeux d’Emma revenaient d’eux-mêmes sur ce vieil homme à lèvres pendantes comme sur quelque chose d’extraordinaire et d’auguste.

艾玛眼睛总是不由自主地望着这耷拉着老头子,仿佛在看一千载难逢、令起敬活宝一样。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Et sans cesse les yeux d'Emma revenaient d'eux-mêmes sur ce vieil homme à lèvres pendantes comme sur quelque chose d'extraordinaire et d'auguste.

艾玛眼睛总是不由自主地望着这耷拉着老头子,仿佛在看一千载难逢、令起敬活宝一样。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Et les deux amis se mirent à danser autour du vénérable saint Chrysostome, piétinant bravement les feuillets de la thèse qui avaient roulé sur le parquet.

两位朋友围绕着令肃然起敬《圣克里索斯托文集》跳起舞来,也不在乎践踏着在地板上飞旋论文手稿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était, dans le fait, deux glaces de huit pieds de haut chacune, et dans lesquelles il regardait quelquefois son interlocuteur en parlant d’Horace, qui lui imposaient encore.

然而,还是有两面八尺高镜子令他肃然起敬,他不时地在里面看见那谈贺拉斯

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

La calèche fut alors entourée par un escadron de généraux, de maréchaux, d'officiers, tous extrêmement brillants, et qui respectèrent la voiture, précisément parce qu'elle était là.

马车周围围着一队将军、元帅、军官,才华横溢,正是因为有马车,他们才对马车肃然起敬

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand l’oie fut sur la table, énorme, dorée, ruisselante de jus, on ne l’attaqua pas tout de suite. C’était un étonnement, une surprise respectueuse, qui avait coupé la voix à la société.

那鹅被放在了桌子上,肥胖焦黄肉上浇满着油汁;大家并不急于动刀叉。们惊叹之余,竟有几分肃然起敬之意。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, la meilleure manière d’empêcher le monde de jaser est de vous faire rendre la liberté, lui répondit respectueusement le vieux notaire frappé de la beauté que la retraite, la mélancolie et l’amour avaient imprimée à Eugénie.

欧也妮因幽居、悲伤与相思而增添美,把老公证看呆了,不觉肃然起敬答道:“小姐,阻止流言最好办法,便是恢复你自由。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属, 布拉戴式装订法, 布拉风, 布拉格, 布拉吉, 布拉斯氏兰属, 布莱叶盲文, 布兰汉氏球菌属, 布缆船, 布朗的, 布朗基主义, 布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人, 布雷艇, 布雷舞, 布雷舞步, 布雷舞曲, 布雷巡洋舰, 布里奥维拉阶, 布里克尔草属, 布里牧犬, 布里牧羊狗, 布里奶酪, 布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接