Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义伪证”。
Maintenant, nos produits et nos services à des clients étrangers par l'attitude de louange.
现在我们产品与服务态度深受国外客户赞扬。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想赞扬警监会专家,谁也不愿透露姓名,因为直到今天开始工作。
Son courage fait l'admiration de tout le monde.
他受到大家赞扬。
Et verser son neant dans un cercueil vante.
也不将那虚无灌进赞扬棺木。
Cependant, nous devons éviter la tentation de céder à l'autosatisfaction.
不,在考虑这一值得赞扬事态发展同时,我们应当傲自满诱惑。
Ils méritent tous nos éloges, nos remerciements et notre appui.
他们确实值得我们赞扬、感谢和支持。
Je voudrais vous remercier pour cette initiative, saluée par tous.
我愿对这一受到普遍赞扬举措向您表示感谢。
Nous remercions les pays donateurs de leurs contributions et les pays hôtes de leur générosité.
我们赞扬捐助国贡献和接受难民国家慷慨。
M. Schaller (Suisse) loue l'excellente préparation de la documentation pour la session en cours.
Schaller先生(瑞士)赞扬这次会议文件准备工作做得很出色。
Il convient ensuite de valoriser l'acquis des récents travaux de l'Assemblée générale.
除此,我们必须赞扬大会近来开展工作。
Nous saluons les efforts méritoires accomplis par les six Présidents de cette année.
我们感谢所有六位主席在今年所做值得赞扬工作。
Nous saluons les efforts de M. ElBaradei à qui l'Agence doit bon nombre de ses succès.
我们赞扬巴拉迪先生努力,原子能机构成功很大程度上要归功于他。
L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.
非洲赞扬他率直,活力及。
Ce travail louable ne se limite pas seulement au domaine électoral.
这种值得赞扬工作并不限于选举方面。
Nous reconnaissons ses qualités personnelles et prenons acte de l'effort considérable qu'il a déployé.
我们赞扬他品德和他所作巨大努力。
La Lettonie salue le travail de la Cour pénale internationale.
拉脱维亚赞扬国际刑事法院工作。
Je félicite les dirigeants et la fonction publique du Kosovo pour ces accomplissements.
我赞扬科索沃领导人以及公务员制度取得了这些成就。
Nous apprécions hautement le travail de l'organisation de l'Union africaine et les accords récemment signés.
我们赞扬非洲联盟工作以及最近签署各项谅解备忘录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai acquiescé, mais mon compliment n'était pas sincère, parce que j'étais trop fatigué.
我表示同意,但是我赞并不真心真意,因为我太累了。
L'ancien président a reçu un hommage appuyé du président français, le socialiste François Hollande.
这位前总统受到法国总统弗朗索瓦·奥朗德强烈赞。
Les scientifiques vantent même leurs performances commerciale s sur des plaquettes à destination des éleveurs.
科学家甚至在旨在养殖者手册上赞了它商业表现。
Ça veut dire que les critiques sont très positives et élogieuses.
这意味着评论是非常积极、充满赞。
Je ne peux pas t'adresser de plus beau compliment.
这就是我对你最高赞。”
Qui le mérite bien, répondit John.
“邓肯本身就值得赞呀!”船长回答说。
Nous devons féliciter leurs exploits et punir leurs écarts de conduite.
我必须赞功绩,惩罚错误行为。
L'entourage du président vante une relation personnelle entre les 2 hommes.
总统随行人员赞了两人之间个人关系。
La chef de la Diplomatie européenne a également salué l'action de la France.
LB:欧洲外交负责人也赞了法国行动。
A Denain (Nord), François Hollande a fait l'éloge de la réforme des rythmes scolaires.
在德纳因(北部),弗朗索瓦·奥朗德赞了学校节奏改革。
C'est un hommage très sobre que le président américain a rendu à JFK ?
这是美国总统对肯尼迪一种非常清醒赞吗?
De son côté, le président israélien a salué la " sagesse" du défunt.
就以色列总统而言,赞了死者" 智慧" 。
Le ministre a salué la rapidité des secours pour intervenir.
部长赞救援人员干预速度。
Vous avez peut-être vu passer des vidéos d'internautes qui vantent les bienfaits des huiles essentielles.
您可能看过互联网用户赞精油功效视频。
Un compliment inattendu. On l'accepte... et, on remercie.
意料之外赞 接受表 表示感谢。
Mais sur la forme, pour un mot, il reçoit les bravos des députés RN.
但在表格上, 一句话,得到了 RN 代表赞。
Qu'on applaudit tous les dessins de l'hebdomadaire ?
我赞每周所有漫画?
Alors qu'habituellement le dirigeant nordcoréen n'hésite pas à vanter les avancées de son armée en la matière.
虽然通常朝鲜领导人会毫不犹豫地赞军队在这方面进步。
Plébiscité par les sympathisants de droite, il a réussi une percée spectaculaire dans les rangs macronistes.
受到右翼同情者赞,在马克龙主义阵营中取得了惊人突破。
En 1956, la télévision française loue les mérites d'une brigade hollandaise équipée du grand-père de nos radars actuels.
1956年,法国电视台赞了荷兰旅优点,该旅配备了我当前雷达鼻祖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释